Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sans
doute
a-t-il
senti
que
j'étais
prête
Zweifellos
hat
er
gespürt,
dass
ich
bereit
war
Allongée-là
dans
le
charme
Da
lag
ich,
im
Charme
De
cette
chambre
d'hôtel
Dieses
Hotelzimmers
Que
le
jour
éclairait
encore
Das
der
Tag
noch
erhellte
Il
faisait
pourtant
nuit
noire
entre
nous
Obwohl
es
zwischen
uns
stockdunkel
war
Le
silence
et
puis
les
flammes
Die
Stille
und
dann
die
Flammen
Quand
il
a
déposé
le
bout
Als
er
seine
Lippen
De
ses
lèvres
sur
mon
corps
Auf
meinen
Körper
legte
Tout
est
devenu
est
plus
flou
Alles
wurde
verschwommener
C'est
l'incendie
dans
mon
cou
Es
ist
ein
Feuer
in
meinem
Nacken
Nos
deux
peaux
qui
s'affrontent
sur
le
lit
Unsere
beiden
Häute,
die
auf
dem
Bett
aufeinanderprallen
Comme
deux
territoires
ennemis
Wie
zwei
feindliche
Gebiete
Et
puis
nous
baissons
les
armes
Und
dann
legen
wir
die
Waffen
nieder
Sa
tendresse
inattendue
me
frappe
Seine
unerwartete
Zärtlichkeit
trifft
mich
Et
déshabille
mon
corps
de
femme
Und
entkleidet
meinen
weiblichen
Körper
Avant
le
prochain
combat
Vor
dem
nächsten
Kampf
Encore
un
peu
reste
Noch
ein
bisschen,
bleib
Ne
me
laisse
pas
reste
Verlass
mich
nicht,
bleib
Moi
je
suis
celle
pour
qui
on
reste
Ich
bin
die,
bei
der
man
bleibt
Oui
s'il
te
plaît
reste
Ja,
bitte
bleib
Reste
encore
reste
Bleib
noch,
bleib
Ne
me
laisse
pas
les
restes
Lass
mir
nicht
die
Reste
Et
libère-toi
du
reste
Und
befreie
dich
vom
Rest
Oh
oui
reste
Oh
ja,
bleib
Reste
en
moi
reste
Bleib
in
mir,
bleib
Il
fait
si
bon
quand
tu
restes
Es
ist
so
schön,
wenn
du
bleibst
Il
fait
si
froid
quand
tu
me
laisses
Es
ist
so
kalt,
wenn
du
mich
verlässt
On
écrira
le
reste
Den
Rest
schreiben
wir
noch
Mais
pour
ça
faut
que
tu
restes
Aber
dafür
musst
du
bleiben
Sans
doute
ai-je
senti
qu'il
était
prêt
Zweifellos
habe
ich
gespürt,
dass
er
bereit
war
Allongé
là
dans
les
draps
Da
lag
er
in
den
Laken
À
guetter
mon
souffle
coupé
Und
beobachtete
meinen
stockenden
Atem
Comme
un
félin
devant
sa
proie
Wie
eine
Raubkatze
vor
ihrer
Beute
Mon
regard
s'est
enfoncé
dans
le
sien
Mein
Blick
versank
in
seinem
Bousculant
toutes
les
règles
Alle
Regeln
über
den
Haufen
werfend
Alors
il
a
levé
le
frein
Da
löste
er
die
Bremse
Et
moi
j'ai
déclaré
la
guerre
Und
ich
erklärte
den
Krieg
Tout
est
devenu
plus
cru
Alles
wurde
rauer
Ne
t'arrête
pas
continue
Hör
nicht
auf,
mach
weiter
Oui
je
le
sens
monter
l'orage
Ja,
ich
spüre
den
Sturm
aufziehen
Mais
là
je
te
retiens
en
cage
Aber
hier
halte
ich
dich
im
Käfig
Nos
corps
se
faisaient
la
mort
Unsere
Körper
führten
Krieg
Nos
âmes
se
faisaient
l'amour
Unsere
Seelen
liebten
sich
On
allait
s'en
vouloir
encore
Wir
würden
es
uns
wieder
übelnehmen
Et
ça
durerait
toujours
Und
es
würde
immer
so
weitergehen
Encore
un
peu
reste
Noch
ein
bisschen,
bleib
Ne
me
laisse
pas
reste
Verlass
mich
nicht,
bleib
Moi
je
suis
celle
pour
qui
on
reste
Ich
bin
die,
bei
der
man
bleibt
Oui
s'il
te
plaît
reste
Ja,
bitte
bleib
Reste
encore
reste
Bleib
noch,
bleib
Ne
me
laisse
pas
les
restes
Lass
mir
nicht
die
Reste
Et
libère-toi
du
reste
Und
befreie
dich
vom
Rest
Oh
oui
reste
Oh
ja,
bleib
Reste
en
moi
reste
Bleib
in
mir,
bleib
Il
fait
si
bon
quand
tu
restes
Es
ist
so
schön,
wenn
du
bleibst
Il
fait
si
froid
quand
tu
me
laisses
Es
ist
so
kalt,
wenn
du
mich
verlässt
On
écrira
le
reste
Den
Rest
schreiben
wir
noch
Mais
pour
ça
faut
que
tu
restes
Aber
dafür
musst
du
bleiben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Laurie Darmon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.