Текст и перевод песни Laurie Darmon - 17 ans (face A)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
17 ans (face A)
17 years old (side A)
Tu
quittes
l′enfance
et
l'innocence
You
are
leaving
your
childhood
and
innocence
Pour
voir
d′un
peu
plus
près
ce
monde
sans
défense
To
see
from
a
little
closer
up
this
defenseless
world
Et
si
les
larmes
te
désarment
And
if
tears
disarm
you
Alors
tu
les
gardes
au
plus
profond
de
ton
âme
Then
you
keep
them
deep
in
your
soul
Et
l'air
de
rien
c'est
ton
destin
And
without
batting
an
eyelash
it's
your
destiny
Que
tu
sens
grandir
entre
tes
mains
That
you
feel
growing
in
your
hands
Alors
profite
So
enjoy
it
Mais
sans
aller
trop
vite
But
without
going
too
fast
La
vie
est
encore
devant
toi
ne
l′oublie
pas
Life
is
still
ahead
of
you,
don't
forget
it
Ce
soir,
dis
moi,
t′as
17
ans
déjà
déjà
Tonight,
tell
me,
you
are
already
17
Ce
soir,
dis
moi,
t'as
17
ans,
17ans,
17ans
Tonight,
tell
me,
you
are
17,
17,
17
Ce
soir,
dis
moi,
t′as
17
ans
déjà
déjà
Tonight,
tell
me,
you
are
already
17
Ce
soir,
dis
moi,
t'as
17
ans,
17ans
Tonight,
tell
me,
you
are
17,
17
Puis
la
vie
est
faite
en
si
Then
life
is
made
up
of
B
Un
jour
tu
te
retournes
et
tout
y
est
écrit
One
day
you
look
back
and
everything
is
written
C′est
un
chemin
qui
se
dessine
It's
a
path
that
is
drawn
Au
fur
et
à
mesure
que
tu
avances
dans
les
lignes
As
you
progress
through
the
lines
Puis
un
jour
t'auras
des
gosses
And
one
day
you
will
have
children
Et
tu
leur
criera
"Bosse,
bosse"
And
you
will
shout
at
them
"Work,
work"
Puis
après
t′auras
même
des
petits
gosses
And
then
you'll
even
have
little
children
Et
à
eux
tu
leur
diras
"Encore
tu
bosses?"
And
to
them
you
say
"Are
you
still
working?"
Ce
soir,
dis
moi,
t'as
17
ans
déjà
déjà
Tonight,
tell
me,
you
are
already
17
Ce
soir,
dis
moi,
t'as
17
ans,
17ans,
17ans
Tonight,
tell
me,
you
are
17,
17,
17
Ce
soir,
dis
moi,
t′as
17
ans
déjà
déjà
Tonight,
tell
me,
you
are
already
17
Ce
soir,
dis
moi,
t′as
17
ans,
17ans
Tonight,
tell
me,
you
are
17,
17
Fugace,
cocasse,
Fleeting,
comical,
L'instant
se
forme
et
puis
s′enfuit
pour
n'être
plus
qu′un
souvenir
The
moment
forms
and
then
escapes
to
become
just
a
memory
Et
là
je
sais
ce
que
c'est
que
ce
temps
qui
t′échappe
tout
à
coup,
And
there
I
know
what
it
is
that
this
time,
which
escapes
you
suddenly,
Que
tu
cueilles,
qui
te
sème,
que
tu
cultives
et
qui
court
en
bazar
Which
you
pluck,
which
sows
you,
which
you
cultivate
and
which
runs
into
bazaar
Et
ça,
le
regard
amère
et
ailleurs
à
d'autres
heures
de
la
nuit
And
that,
the
bitter
and
elsewhere
gaze
at
other
hours
of
the
night
Du
soir
au
matin,
tu
cherches,
From
evening
to
morning,
you
seek,
Tu
cherches
la
candeur
infinie
qui
s'en
est
allée
sans
un
bruit
You
seek
the
infinite
candor
that
went
away
without
a
sound
Ce
soir,
dis
moi,
t′as
17
ans
déjà
déjà
Tonight,
tell
me,
you
are
already
17
Ce
soir,
dis
moi,
t′as
17
ans
Tonight,
tell
me,
you
are
17
Ce
soir,
dis
moi,
t'as
17
ans
déjà
déjà
Tonight,
tell
me,
you
are
already
17
Ce
soir,
dis
moi,
t′as
17
ans,
17ans,
17ans
Tonight,
tell
me,
you
are
17,
17,
17
Ce
soir,
dis
moi,
t'as
17
ans
déjà
déjà
Tonight,
tell
me,
you
are
already
17
Ce
soir,
dis
moi,
t′as
17
ans,
17ans
Tonight,
tell
me,
you
are
17,
17,
17
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Laurie Darmon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.