Текст и перевод песни Laurie Darmon - 17 ans (face B)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
17 ans (face B)
17 years old (B-side)
Tu
quittes
l′enfance
et
l'innocence
You're
leaving
childhood
and
innocence
Pour
voir
d′un
peu
plus
près
ce
monde
sans
défense
To
take
a
closer
look
at
this
defenseless
world
Et
si
les
larmes
te
désarment
And
if
the
tears
disarm
you
Alors
tu
les
gardes
au
plus
profond
de
ton
âme
Then
you
keep
them
deep
in
your
soul
Et
l'air
de
rien
c'est
ton
destin
And
the
nonchalant
one
is
your
destiny
Que
tu
sens
grandir
entre
tes
mains
That
you
feel
growing
between
your
hands
Mais
sans
aller
trop
vite
But
don't
go
too
fast
La
vie
est
encore
devant
toi
ne
l′oublie
pas
Life
is
still
ahead
of
you,
don't
forget
it
Ce
soir,
dis
moi,
t′as
17
ans
déjà
déjà
Tonight,
tell
me,
you're
already
17
Ce
soir,
dis
moi,
t'as
17
ans,
17ans,
17ans
Tonight,
tell
me,
you're
17,
17,
17
Ce
soir,
dis
moi,
t′as
17
ans
déjà
déjà
Tonight,
tell
me,
you're
already
17
Ce
soir,
dis
moi,
t'as
17
ans,
17ans
Tonight,
tell
me,
you're
17,
17
Et
puis
la
vie
est
faite
en
si
And
then
life
is
made
in
so
Un
jour
tu
te
retournes
et
tout
y
est
écrit
One
day
you
turn
around
and
it's
all
written
down
C′est
un
chemin
qui
se
dessine
It's
a
path
that
takes
shape
Au
fur
à
mesure
que
tu
avances
dans
les
lignes
As
you
move
forward
in
the
lines
Puis
un
jour
t'auras
des
gosses
Then
one
day
you'll
have
children
Et
tu
leur
criera
"Bosse,
bosse"
And
you'll
yell
at
them
"Work,
work"
Puis
après
t′auras
même
des
petits
gosses
Then
after
that
you'll
even
have
grandchildren
Et
à
eux
tu
leur
diras
"Encore
tu
bosses?"
And
to
them
you'll
say
"Are
you
still
working?"
Ce
soir,
dis
moi,
t'as
17
ans
déjà
déjà
Tonight,
tell
me,
you're
already
17
Ce
soir,
dis
moi,
t'as
17
ans,
17ans,
17ans
Tonight,
tell
me,
you're
17,
17,
17
Ce
soir,
dis
moi,
t′as
17
ans
déjà
déjà
Tonight,
tell
me,
you're
already
17
Ce
soir,
dis
moi,
t′as
17
ans,
17ans
Tonight,
tell
me,
you're
17,
17
Fugace,
cocasse,
Fleeting,
comical,
L'instant
se
forme
et
puis
s′enfuit
pour
n'être
plus
qu′un
souvenir
The
moment
forms
and
then
flees
to
become
nothing
more
than
a
memory
Et
là
je
sais
ce
que
c'est
que
ce
temps
qui
t′échappe
tout
à
coup,
And
there
I
know
what
it
is
this
time
that
suddenly
escapes
you,
Que
tu
cueilles,
qui
te
sème,
que
tu
cultives
et
qui
court
en
bazar
That
you
pick,
that
sows
you,
that
you
cultivate
and
that
runs
in
the
bazaar
Et
ça,
le
regard
amère
et
ailleurs
à
d'autres
heures
de
la
nuit
And
this,
with
a
bitter
and
elsewhere
gaze
at
other
hours
of
the
night
Du
soir
au
matin,
tu
cherches,
From
evening
to
morning,
you
search,
Tu
cherches
la
candeur
infinie
qui
s'en
est
allée
sans
un
bruit
You
search
for
the
infinite
candor
that
left
without
a
sound
Ce
soir,
dis
moi,
t′as
17
ans
déjà
déjà
Tonight,
tell
me,
you're
already
17
Ce
soir,
dis
moi,
t′as
17
ans
Tonight,
tell
me,
you're
17
Ce
soir,
dis
moi,
t'as
17
ans
déjà
déjà
Tonight,
tell
me,
you're
already
17
Ce
soir,
dis
moi,
t′as
17
ans,
17ans,
17ans
Tonight,
tell
me,
you're
17,
17,
17
Ce
soir,
dis
moi,
t'as
17
ans
déjà
déjà
Tonight,
tell
me,
you're
already
17
Ce
soir,
dis
moi,
t′as
17
ans,
17ans
Tonight,
tell
me,
you're
17,
17
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Laurie Darmon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.