Laurie Darmon - Bonjour tristesse - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Laurie Darmon - Bonjour tristesse




Bonjour tristesse
Привет, печаль
Bonjour tristesse,
Привет, печаль,
Comment m′as-tu trouvée?
Как ты меня нашла?
J'avais pris soin, pourtant, de ne me révéler jamais au grand jour de tes armes.
Я так старалась, правда, никогда не показываться под прицелом твоего оружия.
J′avais installé une alarme.
Я установила сигнализацию.
C'était l'arme de mon âme contre le vacarme de mes larmes.
Это было оружие моей души против шума моих слёз.
Des armes et désormais, désertée par mes idéaux.
Оружие, и теперь, покинутая моими идеалами.
...ces fleurs de peau.
...эти цветы кожи.
Je vagabonde dans mes songes endeuillés,
Я брожу по моим скорбящим снам,
Je vague dans le lac d′un nouveau décor ombragé.
Я блуждаю в озере нового, затенённого пейзажа.
Sans crier gare, elle s′est enfuie,
Не предупредив, она убежала,
La petite fille de mon pays.
Маленькая девочка моей страны.
Elle s'est enfoncée dans la nuit,
Она скрылась в ночи,
Des temps qui filent, sans faire de bruit.
Времена, что летят без звука.
Ma ide est encore pleine d′espoir.
Моя идея всё ещё полна надежды.
Un soir, elle s'est balladée tard,
Однажды вечером она гуляла допоздна,
Aux alentours d′un café noir,
Поблизости от чёрного кафе,
Une fois rencontrée l'option du désespoir.
Встретив однажды вариант отчаяния.
Ma chère tristesse,
Моя дорогая печаль,
Quand me quitteras-tu?
Когда ты меня покинешь?
Tu me fais le cœur lourd et le regard couleur déçue.
Ты делаешь моё сердце тяжёлым, а взгляд цветом разочарования.
Mon enfance s′envole, mes rêves s'évaporent, mes ambitions se défilent et se faufilent dans la file d'attente.
Моё детство улетает, мои мечты испаряются, мои амбиции выстраиваются в очередь и протискиваются в неё.
Imaginaire insoutenable, incendiaire, insevable, insupportable et sans frontières.
Невыносимое, зажигательное, неразрывное, невыносимое и безграничное воображение.
La reine trône zen, sur son univers en plumes,
Королева безмятежно восседает на троне своего перьевого мира,
Détrônée par le temps, la voici jetée, sur le bitume.
Низвергнутая временем, она брошена на асфальт.
Le bitume...
Асфальт...
Le bitume...
Асфальт...
Sans crier gare, elle s′est enfuie,
Не предупредив, она убежала,
La petite fille de mon pays.
Маленькая девочка моей страны.
Elle s′est enfoncée dans la nuit.
Она скрылась в ночи.
Des temps qui filent sans faire de bruit.
Времена, что летят без звука.
Ma ide est encore pleine d'espoir.
Моя идея всё ещё полна надежды.
Un soir, elle s′est balladée tard,
Однажды вечером она гуляла допоздна,
Aux alentours d'un café noir,
Поблизости от чёрного кафе,
Avoir... rencontre nocturne du désespoir.
Иметь... ночную встречу с отчаянием.
Le désespoir...
Отчаяние...
C′est quand il est trop tard,
Это когда слишком поздно,
Vu qu'il fait noir.
Потому что темно.
Le désespoir...
Отчаяние...
C′est pas fatal.
Это не смертельно.
Désespoir, un espoir.
Отчаяние, надежда.
Sans crier gare, elle s'est enfuie,
Не предупредив, она убежала,
La petite fille de mon pays.
Маленькая девочка моей страны.
Elle s'est enfoncée dans la nuit.
Она скрылась в ночи.
Des temps qui filent, sans faire de bruit.
Времена, что летят без звука.
Ma ide est encore pleine d′espoir.
Моя идея всё ещё полна надежды.
Un soir, elle s′est balladée tard,
Однажды вечером она гуляла допоздна,
Aux alentours d'un café noir,
Поблизости от чёрного кафе,
Avoir... rencontrée nocturne du désespoir.
Иметь... ночную встречу с отчаянием.





Авторы: Laurie Darmon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.