Текст и перевод песни Laurie Darmon - Laisse-moi t'aimer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça
commence
un
peu
au
hasard
dans
une
soirée
qui
s'éternise
Все
начинается
немного
случайно,
вечером,
который
затягивается.
Minuit
passé,
il
fait
tout
noir,
les
gens
s'ambiancent
et
j'reste
assise
После
полуночи
темно,
люди
ладят,
а
я
сижу
на
месте.
Ça
descend
toutes
les
bouteilles,
on
me
propose
encore
un
verre
Они
опустошают
все
бутылки,
предлагают
мне
еще
выпить.
Je
suis
à
l'eau
depuis
la
veille,
je
préfère
aller
prendre
l'air
Я
был
в
воде
со
вчерашнего
дня,
предпочитаю
подышать
свежим
воздухом.
Et
quand
soudain
j'l'aperçois,
c'est
le
même
refrain
qu'la
dernière
fois
И
когда
вдруг
я
это
вижу,
это
тот
же
припев,
что
и
в
прошлый
раз
Il
me
regarde
intensément,
je
fuis
ses
yeux
qui
me
dévorent
Он
пристально
смотрит
на
меня,
я
бегу
от
его
пожирающих
меня
глаз
Puis
il
s'approche
doucement
et
moi
je
laisse
aller
mon
corps
Затем
он
медленно
приближается,
и
я
отпускаю
свое
тело.
Laisse-moi
t'aimer
d'amour,
te
le
montrer
au
grand
jour
Позволь
мне
любить
тебя
любовью,
показать
это
тебе
средь
бела
дня.
J'aime
ta
peau
douce
quand
tu
m'enlaces
le
matin
Я
люблю
твою
мягкую
кожу,
когда
ты
обнимаешь
меня
утром
Je
n'veux
que
toi,
toi
tu
es
mon
roi
Я
хочу
только
тебя,
ты
мой
король
La,
la,
la,
la,
la,
la
То,
то,
то,
то,
то
La,
la,
la,
la,
la,
la
То,
то,
то,
то,
то
La,
la,
la,
la,
la,
la
То,
то,
то,
то,
то
La,
la,
la,
la,
la,
la
То,
то,
то,
то,
то
La,
la,
la,
la,
la,
la
То,
то,
то,
то,
то
La,
la,
la,
la,
la,
la
То,
то,
то,
то,
то
La,
la,
la,
la,
la,
la
То,
то,
то,
то,
то
J'suis
pas
rentrée,
le
jour
se
lève,
je
suis
fatiguée
mais
rien
à
faire
Я
не
вернулся,
день
рассветает,
я
устал,
но
делать
нечего.
J'veux
pas
partir
et
qu'on
se
quitte,
je
voudrais
qu'on
écrive
la
suite
Я
не
хочу
уходить
и
мы
оставляем
друг
друга,
я
бы
хотел,
чтобы
мы
написали
остальное
Trois
ans
plus
tard
on
raconterait
"Il
faisait
nuit,
c'était
l'été"
Через
три
года
мы
бы
рассказали
историю
Было
темно,
было
лето
Et
puis
on
se
disputerait
pour
savoir
lequel
en
premier
А
потом
мы
спорили
о
том,
кто
из
них
был
первым
A
dit
à
l'autre
"Tu
me
plais,
on
s'en
fout
des
autres,
viens
on
le
fait
Сказал
другому:
Ты
мне
нравишься,
нам
плевать
на
других,
давай,
давай
сделаем
это.
On
va
danser
dans
toutes
les
rues,
on
va
chanter
dans
tous
les
bars
Мы
будем
танцевать
на
каждой
улице,
мы
будем
петь
в
каждом
баре.
Demain
on
s'en
souviendra
plus
et
puis
après
ce
sera
trop
tard"
Завтра
мы
уже
не
будем
об
этом
помнить,
и
тогда
будет
слишком
поздно.
Laisse-moi
t'aimer
d'amour,
te
le
montrer
au
grand
jour
Позволь
мне
любить
тебя
любовью,
показать
это
тебе
средь
бела
дня.
J'aime
ta
peau
douce
quand
tu
m'enlaces
le
matin
Я
люблю
твою
мягкую
кожу,
когда
ты
обнимаешь
меня
утром
Je
n'veux
que
toi,
toi
tu
es
mon
roi
Я
хочу
только
тебя,
ты
мой
король
La,
la,
la,
la,
la,
la
То,
то,
то,
то,
то
La,
la,
la,
la,
la,
la
То,
то,
то,
то,
то
La,
la,
la,
la,
la,
la
То,
то,
то,
то,
то
La,
la,
la,
la,
la,
la
То,
то,
то,
то,
то
La,
la,
la,
la,
la,
la
То,
то,
то,
то,
то
La,
la,
la,
la,
la,
la
То,
то,
то,
то,
то
La,
la,
la,
la,
la,
la
То,
то,
то,
то,
то
Ok
la
suite
on
la
connaît,
on
se
revoit
chaque
semaine
Хорошо,
остальное
мы
знаем,
мы
видимся
каждую
неделю.
On
va
chez
toi,
on
va
chez
moi,
on
s'appelle,
on
gueule,
on
se
marre
Мы
идем
к
тебе
домой,
идем
к
моему,
звоним
друг
другу,
кричим,
смеемся
On
ne
nomme
pas
ce
qui
se
passe,
on
est
timides,
maladroits
Мы
не
называем,
что
происходит,
мы
стесняемся,
неуклюжи
Et
puis
soudain
tu
disparais
et
je
repense
au
moi
de
mai
А
потом
внезапно
ты
исчезаешь,
и
я
вспоминаю
май.
Et
t'as
eu
peur
en
t'attachant,
ça
devenait
trop
engageant
И
ты
испугался,
когда
привязался,
это
становилось
слишком
увлекательным
Alors
tu
te
casses
évidemment,
c'était
plus
simple
apparemment
Так
ты
явно
сломаешься,
легче
видимо
было
Tu
me
laisses
me
poser
1000
questions
Вы
позволили
мне
задать
себе
1000
вопросов
Qu'est-ce
qui
lui
prend
à
ce
petit
con
Что
не
так
с
этим
маленьким
ублюдком?
Depuis
j'ai
compris,
mais
quand
même
С
тех
пор
я
понял,
но
все
же
Donc
une
dernière
fois
pour
la
peine
Итак,
в
последний
раз
за
неприятности
Laisse-moi
t'aimer
d'amour,
te
le
montrer
au
grand
jour
Позволь
мне
любить
тебя
любовью,
показать
это
тебе
средь
бела
дня.
J'aime
ta
peau
douce
quand
tu
m'enlaces
le
matin
Я
люблю
твою
мягкую
кожу,
когда
ты
обнимаешь
меня
утром
Je
n'veux
que
toi,
toi
tu
es
mon
roi
Я
хочу
только
тебя,
ты
мой
король
Laisse-moi
t'aimer
d'amour,
te
le
montrer
au
grand
jour
Позволь
мне
любить
тебя
любовью,
показать
это
тебе
средь
бела
дня.
J'aime
ta
peau
douce
quand
tu
m'enlaces
le
matin
Я
люблю
твою
мягкую
кожу,
когда
ты
обнимаешь
меня
утром
Je
n'veux
que
toi,
toi
tu
es
mon
roi
Я
хочу
только
тебя,
ты
мой
король
La,
la,
la,
la,
la,
la
То,
то,
то,
то,
то
La,
la,
la,
la,
la,
la
То,
то,
то,
то,
то
La,
la,
la,
la,
la,
la
То,
то,
то,
то,
то
La,
la,
la,
la,
la,
la
То,
то,
то,
то,
то
La,
la,
la,
la,
la,
la
То,
то,
то,
то,
то
La,
la,
la,
la,
la,
la
То,
то,
то,
то,
то
La,
la,
la,
la,
la,
la
То,
то,
то,
то,
то
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Laurie Darmon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.