Текст и перевод песни Lauriete - Sonhei
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
sonhei
que
uma
grande
multidão
I
dreamt
of
a
vast
multitude,
Caminhava
e
cantava
uma
só
canção
Walking
and
singing
a
single
song.
Na
frente
dela
ia
um
lindo
Rei
Leading
them
was
a
handsome
King,
O
seu
trono
reluzente
era
inexplicável
His
throne,
resplendent
and
beyond
compare.
O
seu
rosto
atraente
o
seu
olhar
amável
His
face
captivating,
his
gaze
kind
and
fair,
Foi
assim
o
lindo
sonho
que
eu
sonhei
Such
was
the
beautiful
dream
that
I
beheld.
E
a
multidão
seguia
rumo
a
uma
cidade
And
the
multitude,
they
journeyed
to
a
city,
De
aparência
transbordante
de
felicidade
Overflowing
with
appearances
of
felicity.
Lugar
onde
a
tristeza
nunca
foi
A
place
where
sadness
has
never
been,
A
derrota
e
o
fracasso
Defeat
and
failure,
Lá
jamais
encontram
espaço
There,
they
find
no
haven.
Não
existe
dor
e
nem
haverá
depois
Pain
doesn't
exist,
nor
will
it
ever
again.
E
vi
abrir,
e
vi
abrir
And
I
saw
them
open,
I
saw
them
open
wide,
Os
portões
eternos
da
cidade
eu
vi
abrir
The
eternal
gates
of
the
city,
I
saw
them
open
wide.
Ouvi
cantar,
ouvi
cantar
I
heard
them
sing,
I
heard
them
sing,
Um
coral
de
Querubins
e
anjos
eu
ouvi
cantar
A
choir
of
Cherubim
and
Angels,
I
heard
them
sing.
E
o
rei
dos
reis,
e
o
rei
dos
reis
And
the
King
of
Kings,
the
King
of
Kings,
Foi
entrando
na
cidade
com
a
multidão
Entered
the
city
with
the
multitude
He
brings.
Foi
aí
que
eu
entendi
a
letra
da
canção
That's
when
I
understood
the
lyrics
of
the
song,
Abre
portas
e
portões
eternos,
para
entrar
o
Rei
da
Glória
"Open
the
doors,
the
eternal
gates,
for
the
King
of
Glory
to
come
in."
Ele
vem
com
a
sua
igreja
cheia
de
vitória
He
comes
with
His
church,
full
of
victory
within.
É
o
noivo
esperado
a
hora
já
chegou,
é
o
dia
do
Senhor
The
awaited
groom,
the
hour
has
arrived,
it's
the
day
of
the
Lord.
Toda
mesa
está
preparada
e
ali
não
falta
nada
Every
table
is
prepared,
nothing
is
ignored.
A
cidade
iluminada
e
a
noiva
adornada,
é
o
dia
do
Senhor
The
city
illuminated,
the
bride
adorned,
it's
the
day
of
the
Lord.
É
a
festa
dos
remidos
que
por
Deus
não
foram
esquecidos
It's
the
feast
of
the
redeemed,
not
forgotten
by
the
Lord's
accord.
É
o
povo
que
na
glória
será
recebido
It's
the
people
who
in
glory
shall
be
received
and
adored.
São
as
bodas
do
cordeiro
que
João
falou,
é
a
ceia
do
Senhor
It's
the
wedding
of
the
Lamb
that
John
foretold,
it's
the
supper
of
the
Lord.
E
com
voz
bem
afinada
o
coral
de
anjos
não
parou
And
with
voices
in
perfect
harmony,
the
angel
choir
soared.
E
o
sonho
mais
bonito
ainda
se
tornou
The
dream
became
even
more
beautiful,
it
poured,
Com
outro
hino
que
o
coral
cantou
With
another
hymn
the
choir
outpoured.
Levantai-vos
oh!
portões
eternos,
para
entrar
o
Rei
da
glória
"Lift
up
your
heads,
oh
eternal
gates,
for
the
King
of
Glory
to
enter
in."
Ele
é
o
Rei
da
glória,
Senhor
dos
Senhores
He
is
the
King
of
Glory,
Lord
of
Lords,
Forte
na
batalha,
Senhor
dos
exércitos
Strong
in
battle,
Lord
of
Hosts.
Quem
é
o
rei
da
glória,
é
Jesus
Who
is
the
King
of
Glory?
It
is
Jesus."
E
vi
abrir,
e
vi
abrir
And
I
saw
them
open,
I
saw
them
open
wide,
Os
portões
eternos
da
cidade
eu
vi
abrir
The
eternal
gates
of
the
city,
I
saw
them
open
wide.
Ouvi
cantar,
ouvi
cantar
I
heard
them
sing,
I
heard
them
sing,
Um
coral
de
Querubins
e
anjos
eu
ouvi
cantar
A
choir
of
Cherubim
and
Angels,
I
heard
them
sing.
E
o
rei
dos
reis,
e
o
rei
dos
reis
And
the
King
of
Kings,
the
King
of
Kings,
Foi
entrando
na
cidade
com
a
multidão
Entered
the
city
with
the
multitude
He
brings.
Foi
aí
que
eu
entendi
a
letra
da
canção
That's
when
I
understood
the
lyrics
of
the
song,
Abre
portas
e
portões
eternos,
para
entrar
o
Rei
da
Glória
"Open
the
doors,
the
eternal
gates,
for
the
King
of
Glory
to
come
in."
Ele
vem
com
a
sua
igreja
cheia
de
vitória
He
comes
with
His
church,
full
of
victory
within.
É
o
noivo
esperado
a
hora
já
chegou,
é
o
dia
do
Senhor
The
awaited
groom,
the
hour
has
arrived,
it's
the
day
of
the
Lord.
Toda
mesa
está
preparada
e
ali
não
falta
nada
Every
table
is
prepared,
nothing
is
ignored.
A
cidade
iluminada
e
a
noiva
adornada,
é
o
dia
do
Senhor
The
city
illuminated,
the
bride
adorned,
it's
the
day
of
the
Lord.
É
a
festa
dos
remidos
que
por
Deus
não
foram
esquecidos
It's
the
feast
of
the
redeemed,
not
forgotten
by
the
Lord's
accord.
É
o
povo
que
na
glória
será
recebido
It's
the
people
who
in
glory
shall
be
received
and
adored.
São
as
bodas
do
cordeiro
que
João
falou,
é
a
ceia
do
Senhor
It's
the
wedding
of
the
Lamb
that
John
foretold,
it's
the
supper
of
the
Lord.
E
com
voz
bem
afinada
o
coral
de
anjos
não
parou
And
with
voices
in
perfect
harmony,
the
angel
choir
soared.
E
o
sonho
mais
bonito
ainda
se
tornou
The
dream
became
even
more
beautiful,
it
poured,
Com
outro
hino
que
o
coral
cantou
With
another
hymn
the
choir
outpoured.
Levantai-vos
oh!
portões
eternos,
para
entrar
o
Rei
da
glória
Lift
up
your
heads,
oh
eternal
gates,
for
the
King
of
Glory
to
enter
in."
Ele
é
o
Rei
da
glória,
Senhor
dos
Senhores
He
is
the
King
of
Glory,
Lord
of
Lords,
Forte
na
batalha,
Senhor
dos
exércitos
Strong
in
battle,
Lord
of
Hosts.
Quem
é
o
rei
da
glória,
é
Jesus
Who
is
the
King
of
Glory?
It
is
Jesus."
O
rei
dos
reis
The
King
of
Kings.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samuel Jose Dos Santos, Daniel Dos Santos
Альбом
Fé
дата релиза
01-01-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.