Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Liza Se Klavier
Lizas Klavier
J′ai
une
amie
qui
habite
au
bout
d'un
continent
Ich
habe
eine
Freundin,
die
am
Ende
eines
Kontinents
wohnt
Au
bord
de
l′océan
Am
Rande
des
Ozeans
Au
pied
de
la
montagne
de
la
table
millénaire
Am
Fuße
des
tausendjährigen
Tafelbergs
Quand
s'éteint
le
soleil,
Wenn
die
Sonne
untergeht,
Elle
commence
à
jouer
les
mélodies
les
plus
belles
Beginnt
sie,
die
schönsten
Melodien
zu
spielen
Ses
doigts
connaissent
les
touches
Ihre
Finger
kennen
die
Tasten
Chemins
en
noir
et
blanc
Wege
in
Schwarz
und
Weiß
Tristesse
ou
joie,
ou
nostalgie
sans
fin
Traurigkeit
oder
Freude,
oder
endlose
Nostalgie
Elle
comprend
toutes
les
souffrances
de
nos
cœurs
Sie
versteht
all
die
Leiden
unserer
Herzen
Le
silence
s'installe
sur
la
ville
Die
Stille
senkt
sich
über
die
Stadt
Qui
tend
l′oreille
au
coin
des
rues
Die
an
den
Straßenecken
lauscht
D′où
sonnent
les
nocturnes
du
piano
de
Liza
Woher
die
Nocturnes
von
Lizas
Klavier
erklingen
Le
silence
s'installe
sur
la
ville
Die
Stille
senkt
sich
über
die
Stadt
Qui
tend
l′oreille
au
coin
des
rues
Die
an
den
Straßenecken
lauscht
D'où
sonnent
les
nocturnes
du
piano
de
Liza
Woher
die
Nocturnes
von
Lizas
Klavier
erklingen
Liza
kan
nie
ophou
as
sy
eers
begin
het
nie
Liza
kann
nicht
aufhören,
wenn
sie
einmal
angefangen
hat
Sy
laat
my
nooit
huis
toe
loop
Sie
lässt
mich
nie
nach
Hause
gehen
Of
afskeid
neem
Oder
Abschied
nehmen
Voor
my
laaste
sigaret
nie
Vor
meiner
letzten
Zigarette
Ek
staan
op
haar
balkon
Ich
stehe
auf
ihrem
Balkon
En
drink
haar
appelkoostee
Und
trinke
ihren
Aprikosentee
En
kyk
na
Kaapstad
in
die
nag
Und
schaue
auf
Kapstadt
in
der
Nacht
Die
liggies
en
die
swart,
swart
see
Die
Lichter
und
das
schwarze,
schwarze
Meer
Ja,
die
hele
wêreld
word
stil
Ja,
die
ganze
Welt
wird
still
En
luister
in
die
donker
uur
Und
lauscht
in
der
dunklen
Stunde
Na
die
naggeluide
Den
nächtlichen
Klängen
Van
Liza
se
klavier
Von
Lizas
Klavier
Ja,
die
hele
wêreld
word
stil
Ja,
die
ganze
Welt
wird
still
En
luister
in
die
donker
uur
Und
lauscht
in
der
dunklen
Stunde
Na
die
naggeluide
Den
nächtlichen
Klängen
Van
Liza
se
klavier
Von
Lizas
Klavier
En
onder
op
die
sypaadjie
Und
unten
auf
dem
Bürgersteig
Sien
ek
die
bergie
en
sy
maat
Sehe
ich
den
Clochard
und
seinen
Kumpel
Gaan
staan
en
opkyk
Stehen
bleiben
und
aufschauen
Vanuit
die
vullis
van
Oranjestraat
Aus
dem
Müll
der
Oranjestraße
Ils
connaissent
bien
les
notes
Sie
kennen
die
Noten
gut
Qui
s′envolent
de
chez
elle
Die
von
ihr
entfliehen
Au
petit
matin,
les
portes
ouvertes
Am
frühen
Morgen,
die
Türen
geöffnet
Les
voisins
râlant
de
plus
belle.
Die
Nachbarn
schimpfen
lauter
denn
je.
C'est
Lisa
le
rêve
de
ceux
sans
toit
ni
loi
Das
ist
Lisa,
der
Traum
derer
ohne
Dach
und
ohne
Gesetz
Le
silence
s′installe
sur
la
ville
Die
Stille
senkt
sich
über
die
Stadt
Qui
tend
l'oreille
au
coin
des
rues
Die
an
den
Straßenecken
lauscht
D'où
sonnent
les
nocturnes
du
piano
de
Liza
Woher
die
Nocturnes
von
Lizas
Klavier
erklingen
Ja,
die
hele
wêreld
word
stil
Ja,
die
ganze
Welt
wird
still
En
luister
in
die
donker
uur
Und
lauscht
in
der
dunklen
Stunde
Na
die
naggeluide
Den
nächtlichen
Klängen
Van
Liza
se
klavier
Von
Lizas
Klavier
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: André Du Toit, Koos Kombuis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.