Laurika Rauch - Mis Oor Jacobsbaai - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Laurika Rauch - Mis Oor Jacobsbaai




Mis Oor Jacobsbaai
Туман над бухтой Джейкобс
Die deinserigheid oor die baai
Легкая дымка над бухтой
Word in ′n ommesientjiestyd 'n digte mis
В мгновение ока превращается в густой туман,
Wat slenter en swaai en dwarrel en draai in die baai
Который бродит, качается, кружится и вертится в бухте.
Die deinserigheid oor die baai
Легкая дымка над бухтой
Word in ′n japtrap se tyd 'n digte mis
В один миг становится густым туманом,
Wat slenter en swaai waar meeue bohaai
Который бродит и качается, где чайки кричат
En bohaai en bohaai in die baai
И кричат, и кричат в бухте.
En die mishoring kreun
И ревун стонет,
En die mishoring steun oor die baai
И ревун гудит над бухтой,
'N Knaende klank van Columbine
Пронзительный звук Колумбины,
Soos die liedjie van Auld Lang Syne
Как песня старых добрых времен.
Die deinserigheid oor die baai
Легкая дымка над бухтой
Word in ′n handomkeer tyd ′n digte mis
Вмиг превращается в густой туман,
Wat langvinger tas waar skuim spoel en was in die baai
Который длинными пальцами касается места, где пена плещется и омывает бухту.
Die deinserigheid oor die baai
Легкая дымка над бухтой
Word in 'n seepbel se duur ′n donskombers
На мгновение становится пуховым одеялом,
Wat snoesig kom oor rots en oor boot
Которое уютно ложится на скалы и лодки,
Oor rotse en bote wat klou en kleef
На скалы и лодки, которые цепляются и льнут
Waar die meeue bohaai en bohaai
Там, где чайки кричат и кричат.
En die mishoring kreun
И ревун стонет,
En die mishoring steun oor die baai
И ревун гудит над бухтой,
'N Knaende klank van Columbine
Пронзительный звук Колумбины,
Soos die liedjie van Auld Lang Syne
Как песня старых добрых времен.
Die dik mis hier oor Jacobsbaai
Густой туман над бухтой Джейкобс
Wag vir die son om te lig en dan ontstaan
Ждет восхода солнца, и тогда возникает
′N Sprokiesgesig as als wat verdwyn het verskyn
Сказочное зрелище, когда все, что исчезло, появляется вновь.
Die dik mis wat wyk voor die son
Густой туман, отступающий перед солнцем,
Laat net 'n deinserigheid wat talm en toef
Оставляет лишь легкую дымку, которая медлит и задерживается,
En als wat verskyn glim soos perlemoen
И все, что появляется, блестит, как перламутр.
′N Prentjie verskyn soos in Brigadoon
Картина возникает, как в Бригадуне,
En die meeue bohaai en bohaai
И чайки кричат и кричат.
En die mishoring staak
И ревун замолкает,
Die gesteun en gekreun oor die baai
Стоны и гудение над бухтой прекращаются.
Ja, die mishoring swyg by Columbine
Да, ревун замолкает у Колумбины
Oor die liedjie van Auld Lang Syne
Над песней старых добрых времен.
Die deinserigheid oor die baai
Легкая дымка над бухтой
Wyk in 'n ommesientjiestyd voor die son en boot
В мгновение ока исчезает перед солнцем, и лодка,
En rots en glim en gloei in die gloed
И скалы лежат, блестят и сияют в свете,
Waar die meeue bohaai en bohaai
Где чайки кричат и кричат.





Авторы: Marie Tredoux


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.