Текст и перевод песни Laurika Rauch - Mpanzaville
Skielik
gaan
ons
aan
die
bewe
Внезапно
мы
переходим
к
землетрясению.
Draai
ons
af
van
hoofweg
sewe
Мы
свернули
с
седьмого
шоссе.
Trap
die
versneller
plat
Дави
на
педаль
газа!
Die
wiele
rol
die
byle
huil
Колеса
катятся
топоры
плачут
Die
poppe
tol
die
boendoe's
geil
Куклы
платят
за
пышность
боэндо
Toe
ons
afdraai
na
die
stad
Когда
мы
сворачиваем
в
город
Skakel
af
en
ons
klim
uit
Выключи
свет
и
мы
выбрались
наружу
Weerkaatsing
in
die
motorruit
Отражение
в
окне
машины
Die
son
wat
weswaarts
sak
Мешок
солнца
на
Западе
Die
stilte
van
'n
ruimteman
Молчание
разрушителя.
Of
skrywer
nou
so
pas
verban
Или
автор
теперь
так
впору
запрещен
Begroet
ons
ore
strak
Поприветствовал
наши
уши
Старк
Daar's
onheil
in
die
kraal
В
бусине
есть
зло.
En
die
winde
waai
koud
И
дуют
холодные
ветра.
En
die
leeus
slaap
bang
И
львы
спят
в
страхе.
In
die
donker
honger
woud
В
темном
голодном
лесу
Mpanzaville
Mpanzaville
Mpanzaville
Mpanzaville
Almal
is
so
stil
hier's
'n
woeste
krokodil
Все
такие
тихие
а
вот
и
свирепый
крокодил
Mpanzaville
Mpanzaville
Mpanzaville
Mpanzaville
Daar's
'n
honger
krokodil
Там
голодный
крокодил.
In
Mpanzaville
В
Мпанзавиле
Vir
ure
sit
ons
om
die
vuur
Часами
мы
сидели
у
костра.
Die
konka
brand
ons
oë
tuur
Барабан
обжигает
нам
глаза.
En
ons
hoor
hoe
tjank
die
wind
И
мы
слышим,
как
завывал
ветер.
Opgestaan
en
verder
aan
Поднялся
и
пошел
дальше
Spore
taan
en
hoe
verstaan
jy
Следы
таан
и
как
ты
понимаешь
Stilte
in
die
vallei
Тишина
в
долине.
Maar
skielik
klap
en
dreun
en
hap
Но
вдруг
шлепки
удары
и
хап
Ons
oë
word
pap
die
knieë
slap
У
нас
в
глазах
каша
колени
подкашиваются
Toe
die
ongedierte
dwaal
Когда
бродит
вредитель
Ons
hoor
hom
aankom
in
die
wind
Мы
слышим,
как
он
приближается
с
ветром.
Ons
moet
nou
gou
'n
antwoord
vind
Теперь
мы
должны
поторопиться
с
ответом.
Vir
die
monster
in
die
kraal
Для
образца
в
бусине
Daar's
onheil
in
die
kraal
В
бусине
есть
зло.
En
die
winde
waai
koud
И
дуют
холодные
ветра.
En
die
leeus
slaap
bang
И
львы
спят
в
страхе.
In
die
donker
honger
woud
В
темном
голодном
лесу
Mpanzaville
Mpanzaville
Mpanzaville
Mpanzaville
Al
die
mense
gil
vir
die
woeste
krokodil
Все
люди
кричат,
призывая
свирепого
крокодила.
Mpanzaville
Mpanzaville
Mpanzaville
Mpanzaville
Daar's
'n
honger
krokodil
Там
голодный
крокодил.
In
Mpanzaville
В
Мпанзавиле
Sy
bek
gaan
oop
sy
tande
blink
Его
рот
открылся,
зубы
сверкали.
Sy
asem
stink
hy
waggel
flink
Изо
рта
у
него
воняло,
и
он
шел
вразвалочку.
Klokke
lui
in
die
doodsvallei
В
дудсваллеи
звенят
колокола.
Ons
druk
'n
stok
diep
in
sy
bek
Мы
засовываем
стержень
ему
глубоко
в
рот.
Sy
oë
word
groot
sy
stert
verrek
Maar
die
panga
slag
sy
nek
Глаза
у
него
большие,
хвост
веррек,
но
мачете
разносит
ему
шею.
Hartlam
loop
en
gryp
'n
klip
Дорогая
иди
и
возьми
камень
Slaat
sy
kop
dat
hy
wil
stik
Спасает
его
голову
то,
что
он
хочет
быть
зашитым.
Sy
oë
tol
om
en
om
Его
глаза
вращались
по
сторонам.
Ons
slag
hom
af
en
vat
sy
vel
Мы
сдуем
его
и
снимем
с
него
кожу.
Die
honde
blaf
die
mense
draf
Собаки
лаяли
на
людей.
Die
kraal
is
van
vreugde
stom
Бусина
безмолвна
от
радости.
By
die
vure
in
die
kraal
У
костров
в
бусине
Blink
die
krokodilvel
Сияющий
крокодилвель
In
die
woud
trom
die
tromme
В
лесу
барабанят
барабаны.
Die
storie
word
vertel
История
рассказана.
Mpanzaville
Mpanzaville
Mpanzaville
Mpanzaville
Al
die
mense
dans
om
die
dooie
krokodil
Все
люди
танцуют
под
мертвого
крокодила.
Mpanzaville
Mpanzaville
Mpanzaville
Mpanzaville
Daar's
vrede
in
die
kraal
in
Mpanza
Есть
мир
в
бусине
в
Мпанзе
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anton Goosen
Альбом
Debuut
дата релиза
15-01-1979
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.