Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My Open Land
Mein Offenes Land
When
the
ocean
darkens
for
its
cold
assault
Wenn
der
Ozean
sich
für
seinen
kalten
Angriff
verdunkelt
When
it
beats
the
dunes
with
stinging
spray
of
salt
Wenn
er
die
Dünen
mit
stechender
Salzgischt
peitscht
When
the
rocks
must
face
the
spring
tide′s
smashing
reach
Wenn
die
Felsen
der
Wucht
der
Springflut
trotzen
müssen
When
the
ebbing
tide
slides
hissing
on
the
beach
Wenn
die
Ebbe
zischend
am
Strand
entlanggleitet
When
the
silent
fog
drifts
like
a
faceless
ghost
Wenn
der
stille
Nebel
wie
ein
gesichtsloser
Geist
treibt
When
the
raging
wind
tears
down
the
ragged
coast
Wenn
der
tobende
Wind
die
zerklüftete
Küste
zerreißt
My
land
fights
back
- my
stubborn
land
Mein
Land
wehrt
sich
- mein
stures
Land
Wanneer
de
noordzee
koppig
breekt
aan
hoge
duinen
Wenn
die
Nordsee
trotzig
an
hohen
Dünen
bricht
En
witte
vlokken
schuim
uiteenslaan
op
de
kruinen
Und
weiße
Schaumflocken
auf
den
Kämmen
zerschellen
Wanneer
de
norse
vloed
beukt
aan
het
zwart
bazalt
Wenn
die
mürrische
Flut
an
den
schwarzen
Basalt
schlägt
En
over
dijk
en
duinen
de
grijze
nevel
valt
Und
über
Deich
und
Dünen
der
graue
Nebel
fällt
Wanneer
by
eb
het
strand
woest
is
als
een
woestijn
Wenn
bei
Ebbe
der
Strand
wüst
ist
wie
eine
Wüste
En
natte
westenwinden
gieren
van
venijn
Und
nasse
Westwinde
giftig
heulen
Dan
vecht
mijn
land,
mijn
vlakke
land
Dann
kämpft
mein
Land,
mein
flaches
Land
With
the
drizzle
sifting
down
for
days
and
days
Wenn
der
Nieselregen
tagelang
fällt
Draining
vivid
colours
into
chilly
greys
Lebendige
Farben
in
kühles
Grau
verwandelt
Where
the
mountains
are
but
towering
cathedrals
Wo
die
Berge
nur
hochragende
Kathedralen
sind
And
waterfalls
drip
meekly
from
its
rueful
gargoyles
Und
Wasserfälle
bescheiden
von
seinen
reuigen
Wasserspeiern
tropfen
Where
the
moaning
wind
fills
man
with
apprehension
Wo
der
stöhnende
Wind
den
Menschen
mit
Besorgnis
erfüllt
And
makes
him
tremble
feebly,
longing
for
the
sun
Und
ihn
schwach
erzittern
lässt,
sich
nach
der
Sonne
sehnend
My
land
must
wait
- my
open
land
Mein
Land
muss
warten
- mein
offenes
Land
With
the
sky
so
low
it
brings
humility
Wenn
der
Himmel
so
tief
ist,
dass
er
Demut
lehrt
With
the
sky
so
low
it
touches
agony
Wenn
der
Himmel
so
tief
ist,
dass
er
die
Qual
berührt
With
the
sky
so
grey
it
blurs
destiny
Wenn
der
Himmel
so
grau
ist,
dass
er
das
Schicksal
verwischt
With
the
sky
so
grey
it
grows
into
the
sea
Wenn
der
Himmel
so
grau
ist,
dass
er
ins
Meer
hineinwächst
With
the
freezing
wind
slicing
like
a
knife
Wenn
der
eiskalte
Wind
schneidet
wie
ein
Messer
With
the
icy
wind
ripping
open
life
Wenn
der
eisige
Wind
das
Leben
aufreißt
My
land
backs
down
- my
shallow
land
Mein
Land
gibt
nach
- mein
flaches
Land
Wanneer
de
laage
lucht
vlak
over't
water
scheert
Wenn
die
tiefe
Luft
flach
über
das
Wasser
streicht
Wanneer
de
laage
lucht
ons
nederigheid
leert
Wenn
die
tiefe
Luft
uns
Demut
lehrt
Wanneer
de
laage
lucht
er
grijs
als
leisteen
is
Wenn
die
tiefe
Luft
dort
grau
wie
Schiefer
ist
Wanneer
de
laage
lucht
er
vaal
als
kleileem
is
Wenn
die
tiefe
Luft
dort
fahl
wie
Lehm
ist
Wanneer
de
noordenwind
de
vlakte
vierendeelt
Wenn
der
Nordwind
die
Ebene
vierteilt
Wanneer
de
noordenwind
er
onze
adem
steelt
Wenn
der
Nordwind
dort
unseren
Atem
stiehlt
Dan
kraakt
mijn
land
- mijn
vlakke
land
Dann
ächzt
mein
Land
- mein
flaches
Land
When
the
rivers
bring
in
water
from
the
south
Wenn
die
Flüsse
Wasser
aus
dem
Süden
bringen
When
bouncing
children
laugh
and
sing
and
shout
Wenn
hüpfende
Kinder
lachen
und
singen
und
rufen
When
the
cobwebs
glitter
in
the
dew
of
spring
Wenn
die
Spinnweben
im
Tau
des
Frühlings
glitzern
When
the
summer
sun
caresses
everything
Wenn
die
Sommersonne
alles
liebkost
When
the
lambs
can
roll
and
run
in
rustic
peace
Wenn
die
Lämmer
in
ländlicher
Ruhe
rollen
und
rennen
können
When
the
winds
play
gently
with
the
teasing
grass
Wenn
die
Winde
sanft
mit
dem
neckischen
Gras
spielen
My
land
sings
out
- my
living
land
Mein
Land
singt
laut
- mein
lebendiges
Land
Dan
juicht
mijn
land
- mijn
vlakke
land!
Dann
jauchzt
mein
Land
- mein
flaches
Land!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Brel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.