Laurika Rauch - My Open Land - перевод текста песни на немецкий

My Open Land - Laurika Rauchперевод на немецкий




My Open Land
Mein Offenes Land
When the ocean darkens for its cold assault
Wenn der Ozean sich für seinen kalten Angriff verdunkelt
When it beats the dunes with stinging spray of salt
Wenn er die Dünen mit stechender Salzgischt peitscht
When the rocks must face the spring tide′s smashing reach
Wenn die Felsen der Wucht der Springflut trotzen müssen
When the ebbing tide slides hissing on the beach
Wenn die Ebbe zischend am Strand entlanggleitet
When the silent fog drifts like a faceless ghost
Wenn der stille Nebel wie ein gesichtsloser Geist treibt
When the raging wind tears down the ragged coast
Wenn der tobende Wind die zerklüftete Küste zerreißt
My land fights back - my stubborn land
Mein Land wehrt sich - mein stures Land
Wanneer de noordzee koppig breekt aan hoge duinen
Wenn die Nordsee trotzig an hohen Dünen bricht
En witte vlokken schuim uiteenslaan op de kruinen
Und weiße Schaumflocken auf den Kämmen zerschellen
Wanneer de norse vloed beukt aan het zwart bazalt
Wenn die mürrische Flut an den schwarzen Basalt schlägt
En over dijk en duinen de grijze nevel valt
Und über Deich und Dünen der graue Nebel fällt
Wanneer by eb het strand woest is als een woestijn
Wenn bei Ebbe der Strand wüst ist wie eine Wüste
En natte westenwinden gieren van venijn
Und nasse Westwinde giftig heulen
Dan vecht mijn land, mijn vlakke land
Dann kämpft mein Land, mein flaches Land
With the drizzle sifting down for days and days
Wenn der Nieselregen tagelang fällt
Draining vivid colours into chilly greys
Lebendige Farben in kühles Grau verwandelt
Where the mountains are but towering cathedrals
Wo die Berge nur hochragende Kathedralen sind
And waterfalls drip meekly from its rueful gargoyles
Und Wasserfälle bescheiden von seinen reuigen Wasserspeiern tropfen
Where the moaning wind fills man with apprehension
Wo der stöhnende Wind den Menschen mit Besorgnis erfüllt
And makes him tremble feebly, longing for the sun
Und ihn schwach erzittern lässt, sich nach der Sonne sehnend
My land must wait - my open land
Mein Land muss warten - mein offenes Land
With the sky so low it brings humility
Wenn der Himmel so tief ist, dass er Demut lehrt
With the sky so low it touches agony
Wenn der Himmel so tief ist, dass er die Qual berührt
With the sky so grey it blurs destiny
Wenn der Himmel so grau ist, dass er das Schicksal verwischt
With the sky so grey it grows into the sea
Wenn der Himmel so grau ist, dass er ins Meer hineinwächst
With the freezing wind slicing like a knife
Wenn der eiskalte Wind schneidet wie ein Messer
With the icy wind ripping open life
Wenn der eisige Wind das Leben aufreißt
My land backs down - my shallow land
Mein Land gibt nach - mein flaches Land
Wanneer de laage lucht vlak over't water scheert
Wenn die tiefe Luft flach über das Wasser streicht
Wanneer de laage lucht ons nederigheid leert
Wenn die tiefe Luft uns Demut lehrt
Wanneer de laage lucht er grijs als leisteen is
Wenn die tiefe Luft dort grau wie Schiefer ist
Wanneer de laage lucht er vaal als kleileem is
Wenn die tiefe Luft dort fahl wie Lehm ist
Wanneer de noordenwind de vlakte vierendeelt
Wenn der Nordwind die Ebene vierteilt
Wanneer de noordenwind er onze adem steelt
Wenn der Nordwind dort unseren Atem stiehlt
Dan kraakt mijn land - mijn vlakke land
Dann ächzt mein Land - mein flaches Land
When the rivers bring in water from the south
Wenn die Flüsse Wasser aus dem Süden bringen
When bouncing children laugh and sing and shout
Wenn hüpfende Kinder lachen und singen und rufen
When the cobwebs glitter in the dew of spring
Wenn die Spinnweben im Tau des Frühlings glitzern
When the summer sun caresses everything
Wenn die Sommersonne alles liebkost
When the lambs can roll and run in rustic peace
Wenn die Lämmer in ländlicher Ruhe rollen und rennen können
When the winds play gently with the teasing grass
Wenn die Winde sanft mit dem neckischen Gras spielen
My land sings out - my living land
Mein Land singt laut - mein lebendiges Land
Dan juicht mijn land - mijn vlakke land!
Dann jauchzt mein Land - mein flaches Land!





Авторы: Jacques Brel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.