Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sons
of
the
thief,
sons
of
the
saint
Söhne
des
Diebes,
Söhne
des
Heiligen
Who
is
the
child
with
no
complaint
Wer
ist
das
Kind
ohne
Klage
Sons
of
the
great
or
sons
unknown
Söhne
der
Großen
oder
Söhne
Unbekannter
All
were
children
like
your
own
Alle
waren
Kinder
wie
deine
eigenen
The
same
sweet
smiles,
the
same
sad
tears
Dasselbe
süße
Lächeln,
dieselben
traurigen
Tränen
The
cries
at
night,
the
nightmare
fears
Die
Schreie
in
der
Nacht,
die
Albtraumängste
Sons
of
the
great
or
sons
unknown
Söhne
der
Großen
oder
Söhne
Unbekannter
All
were
children
like
your
own
Alle
waren
Kinder
wie
deine
eigenen
So
long
ago:
long,
long
ago
So
lange
her:
lang,
lang
ist's
her
But
sons
of
tycoons
or
sons
of
the
farms
Doch
Söhne
von
Magnaten
oder
Söhne
der
Bauernhöfe
All
of
the
children
ran
from
your
arms
Alle
Kinder
liefen
aus
deinen
Armen
Through
fields
of
gold,
through
fields
of
ruin
Durch
goldene
Felder,
durch
Felder
des
Ruins
All
of
the
children
vanished
too
soon
Alle
Kinder
verschwanden
zu
früh
In
tow′ring
waves,
in
walls
of
flesh
In
turmhohen
Wellen,
in
Mauern
aus
Fleisch
Among
dying
birds
trembling
with
death
Unter
sterbenden
Vögeln,
zitternd
vor
dem
Tod
Sons
of
tycoons
or
sons
of
the
farms
Söhne
von
Magnaten
oder
Söhne
der
Bauernhöfe
All
of
the
children
ran
from
your
arms
Alle
Kinder
liefen
aus
deinen
Armen
So
long
ago:
long,
long
ago
So
lange
her:
lang,
lang
ist's
her
But
sons
of
your
sons
or
sons
passing
by
Doch
Söhne
deiner
Söhne
oder
Söhne,
die
vorübergehen
Children
we
lost
in
lullabies
Kinder,
die
wir
in
Wiegenliedern
verloren
Sons
of
true
love
or
sons
of
regret
Söhne
wahrer
Liebe
oder
Söhne
der
Reue
All
of
the
sons
you
cannot
forget
All
die
Söhne,
die
du
nicht
vergessen
kannst
Some
built
the
roads
some
wrote
the
poems
Manche
bauten
die
Straßen,
manche
schrieben
die
Gedichte
Some
went
to
war,
some
never
came
home
Manche
zogen
in
den
Krieg,
manche
kamen
nie
nach
Hause
Sons
of
your
sons
or
sons
passing
by
Söhne
deiner
Söhne
oder
Söhne,
die
vorübergehen
Children
we
lost
in
lullabies
Kinder,
die
wir
in
Wiegenliedern
verloren
So
long
ago:
long,
long
ago
So
lange
her:
lang,
lang
ist's
her
But,
sons
of
the
thief,
sons
of
the
saint
Doch,
Söhne
des
Diebes,
Söhne
des
Heiligen
Who
is
the
child
with
no
complaint
Wer
ist
das
Kind
ohne
Klage
Sons
of
the
great
or
sons
unknown
Söhne
der
Großen
oder
Söhne
Unbekannter
All
were
children
like
your
own
Alle
waren
Kinder
wie
deine
eigenen
The
same
sweet
smiles,
the
same
sad
tears
Dasselbe
süße
Lächeln,
dieselben
traurigen
Tränen
The
cries
at
night,
the
nightmare
fears
Die
Schreie
in
der
Nacht,
die
Albtraumängste
Sons
of
the
great
or
sons
unknown
Söhne
der
Großen
oder
Söhne
Unbekannter
All
were
children
like
your
own
Alle
waren
Kinder
wie
deine
eigenen
Like
your
own,
like
your
own,
Wie
deine
eigenen,
wie
deine
eigenen,
Like
your
own
Wie
deine
eigenen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Brel, Gerard Jouannest, Mort Shuman, Eric Blau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.