Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amerika Snieg (feat. Knipas Un Knauki)
Американский снег (feat. Knipas Un Knauki)
Baltā
nama
pašā
priekšā
svētku
egle
mirdz
Прямо
перед
Белым
домом
сверкает
праздничная
ель,
Un
uz
brīdi
steiga
norimst,
nomierinās
sirds
И
на
мгновение
суета
стихает,
сердце
успокаивается.
Un
uz
brīdi
miers
ik
mājā,
klusas
dziesmas
skan
И
на
мгновение
в
каждом
доме
мир,
звучат
тихие
песни,
Un
uz
brīdi
visas
rūpes
nepieder
vairs
man.
И
на
мгновение
все
заботы
больше
не
мои.
Amerikā
snieg,
Amerikā
snieg,
В
Америке
снег,
в
Америке
снег,
Amerikā
baltām
pārslām
zemi
pārklāj
sniegs.
В
Америке
белыми
хлопьями
землю
укрывает
снег.
Amerikā
snieg,
Amerikā
snieg,
В
Америке
снег,
в
Америке
снег,
Amerikā
zvaniem
skanot,
sirdīs
mostas
prieks.
В
Америке
звоном
колоколов
в
сердцах
просыпается
радость.
Amerikā
snieg,
Amerikā
snieg,
В
Америке
снег,
в
Америке
снег,
Amerikā
baltām
pārslām
zemi
pārklāj
sniegs.
В
Америке
белыми
хлопьями
землю
укрывает
снег.
Amerikā
snieg,
Amerikā
snieg,
В
Америке
снег,
в
Америке
снег,
Amerikā
zvaniem
skanot,
sirdīs
mostas
prieks.
В
Америке
звоном
колоколов
в
сердцах
просыпается
радость.
Pilsētas
ir
pieklusušas,
debesskrāpji
snauž.
Города
притихли,
небоскребы
дремлют.
Un
uz
brīdi
debess
zilā
savu
mieru
pauž,
И
на
мгновение
синева
небес
дарует
свой
покой,
Un
uz
brīdi
lielā
laime
katram
pretī
iet,
И
на
мгновение
большое
счастье
идет
навстречу
каждому,
Un
uz
brīdi
sliktās
domas
aizvērušās
ciet.
И
на
мгновение
плохие
мысли
закрылись.
Amerikā
snieg,
Amerikā
snieg,
В
Америке
снег,
в
Америке
снег,
Amerikā
baltām
pārslām
zemi
pārklāj
sniegs.
В
Америке
белыми
хлопьями
землю
укрывает
снег.
Amerikā
snieg,
Amerikā
snieg,
В
Америке
снег,
в
Америке
снег,
Amerikā
zvaniem
skanot,
sirdīs
mostas
prieks.
В
Америке
звоном
колоколов
в
сердцах
просыпается
радость.
Amerikā
snieg,
Amerikā
snieg,
В
Америке
снег,
в
Америке
снег,
Amerikā
baltām
pārslām
zemi
pārklāj
sniegs.
В
Америке
белыми
хлопьями
землю
укрывает
снег.
Amerikā
snieg,
Amerikā
snieg,
В
Америке
снег,
в
Америке
снег,
Amerikā
zvaniem
skanot,
sirdīs
mostas
prieks.
В
Америке
звоном
колоколов
в
сердцах
просыпается
радость.
Kaut
kur
Hārlemā
pa
ielu
Santa
Klauss
drīz
nāks
Где-то
в
Гарлеме
по
улице
скоро
пройдет
Санта-Клаус,
Un
uz
brīdi
viss
kļūst
labāks
viss
kļūst
savādāks,
И
на
мгновение
все
становится
лучше,
все
становится
другим,
Un
uz
brīdi
viss
ir
vienāds,
visu
pārklāj
sniegs,
И
на
мгновение
все
едино,
все
покрыто
снегом,
Un
uz
brīdi
katrs
nabags
nejūtas
vairs
lieks.
И
на
мгновение
каждый
бедняк
больше
не
чувствует
себя
лишним.
Amerikā
snieg,
Amerikā
snieg,
В
Америке
снег,
в
Америке
снег,
Amerikā
baltām
pārslām
zemi
pārklāj
sniegs.
В
Америке
белыми
хлопьями
землю
укрывает
снег.
Amerikā
snieg,
Amerikā
snieg,
В
Америке
снег,
в
Америке
снег,
Amerikā
zvaniem
skanot,
sirdīs
mostas
prieks.
В
Америке
звоном
колоколов
в
сердцах
просыпается
радость.
Amerikā
snieg,
Amerikā
snieg,
В
Америке
снег,
в
Америке
снег,
Amerikā
baltām
pārslām
zemi
pārklāj
sniegs.
В
Америке
белыми
хлопьями
землю
укрывает
снег.
Amerikā
snieg,
Amerikā
snieg,
В
Америке
снег,
в
Америке
снег,
Amerikā
zvaniem
skanot,
sirdīs
mostas
prieks.
В
Америке
звоном
колоколов
в
сердцах
просыпается
радость.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.