Текст и перевод песни Lavredis Maheritsas feat. Βασίλης Παπακωνσταντίνου - Na Dis Ti Sou 'Ho Gia Meta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na Dis Ti Sou 'Ho Gia Meta
Na Dis Ti Sou 'Ho Gia Meta
Στο
ασανσέρ
σφάζουν
αρνιά
In
the
elevator,
they
slaughter
lambs,
στο
ρετιρέ
κριάρια
Rams
in
the
penthouse,
και
στο
μεγάλο
λίβινγκ
ρουμ
And
in
the
grand
living
room,
με
ρομπ
ντε
σαμπρ
κυκλοφορούν
They
walk
around
in
dressing
gowns.
Στον
καμπινέ
πάνε
συχνά
They
often
go
to
the
toilet,
και
στο
μπιντέ
καβάλα
And
ride
on
the
bidet,
προσεύχονται
διαπασών
They
pray
loudly
εις
το
Λαχείο
Συντακτών
To
the
Writers'
Lottery.
Με
άλλα
λόγια
θα
στο
πω
In
other
words,
I'll
tell
you,
κι
έναν
ανάπηρο
σκοπό
And
a
cripple's
aim
απ'
το
πενήντα
και
μετά
Over
fifty,
μας
έχουν
πνίξει
τα
μπετά
They've
drowned
us
in
concrete,
να
δεις
τι
σου
'χω
για
μετά
You
wait
and
see
what
I've
got
for
you
later.
Στου
Στρατηγάκη
την
αυλή
In
Stratigakis'
yard,
και
σ'
άλλα
ινστιτούτα
And
other
institutes,
λέει
πολλοί
'ναι
μαζεμένοι
They
say
many
are
gathered,
Ρωμιοσύνη
μου
καημένη
My
poor
Greece.
Η
γλώσσα
κόκκαλα
δεν
έχει
The
tongue
has
no
bones,
μα
κόκκαλα
τσακίζει
But
it
crushes
bones,
με
YES
και
SORRY
και
λοιπά
With
YES
and
SORRY
and
the
like,
και
με
σπασμένα
Αγγλικά
And
with
broken
English.
Με
άλλα
λόγια
θα
στο
πω
In
other
words,
I'll
tell
you,
κι
έναν
ανάπηρο
σκοπό
And
a
cripple's
aim
απ'
το
εξήντα
και
μετά
Over
sixty,
ανά,
κατά,
διά,
μετά
Up,
down,
across,
through,
να
δεις
τι
σου
'χω
για
μετά
You
wait
and
see
what
I've
got
for
you
later.
Καβάλα
πάνε
σινεμά
They
ride
horses
to
the
cinema,
καβάλα
super
market
They
ride
horses
to
the
supermarket,
μπαίνουμε
σ'
άλλη
εποχή
We're
entering
a
new
era,
πιο
stereo
και
γιώτα
χι
More
stereo
and
yuppie.
Ελλάς,
Ελλήνων
Χριστιανών
Greece,
of
the
Greeks,
Christians,
κι
αντίσταση
και
γύψος
And
resistance
and
plaster,
Πολυτεχνείο
ξαφνικά
Polytechnic
suddenly,
μεταπολίτευση
και
τα
λοιπά
Metapolitefsi
and
the
rest.
Με
άλλα
λόγια
θα
στο
πω
In
other
words,
I'll
tell
you,
κι
έναν
ανάπηρο
σκοπό
And
a
cripple's
aim
απ'
το
εβδομήντα
και
μετά
Over
seventy,
μας
έχουν
πνίζει
τα
σκατά
They've
drowned
us
in
shit,
να
δεις
τι
σου
'χω
για
μετά
You
wait
and
see
what
I've
got
for
you
later.
Εδώ
και
τώρα
αλλαγή
Here
and
now,
change
και
πανταχού
το
νέφος
And
a
fog
everywhere
από
τα
out
και
τα
in
From
the
outs
and
ins,
βγήκανε
γιάπηδες
με
τζην
Yuppies
in
jeans
come
out.
Σκυλάδικα
στην
εθνική
Nightclubs
on
the
national
road,
Disco
στην
παραλία
Disco
on
the
beach,
ανάδελφος
Ελληνισμός
Brotherless
Hellenism,
ενώ
επίκειται
σεισμός
While
an
earthquake
is
imminent.
Με
άλλα
λόγια
θα
στο
πω
In
other
words,
I'll
tell
you,
κι
έναν
ανάπηρο
σκοπό
And
a
cripple's
aim
απ'
το
ογδόντα
και
μετά
Over
eighty,
να
δεις
τι
σου
'ρχεται
μετά
You
wait
and
see
what's
coming
to
you,
να
δεις
τι
σου
'χω
για
μετά
You
wait
and
see
what
I've
got
for
you
later.
Στο
ενενήντα
φτάσαμε
We've
reached
ninety,
εμπρός
ταχύ
το
βήμα
Come
on,
quick
step
να
το
ακολουθήσουμε
To
follow
it,
γιατί
καθυστερήσαμε
Because
we're
late.
Εοκ,
Νου
Δου,
περικοπές
EEK,
Nou-Dou,
cuts,
Κυπριακό
και
Σκόπια
Cyprus
and
Skopia,
Θεέ
μου
πως
φτάσαμε
ως
εδώ
My
God,
how
did
we
get
here,
στα
σύνορα
του
Εξαποδώ
On
the
border
of
Hexapoda.
Με
άλλα
λόγια
θα
στο
πω
In
other
words,
I'll
tell
you,
κι
έναν
ανάπηρο
σκοπό
And
a
cripple's
aim
απ'
το
ενενήντα
και
μετά
Over
ninety,
να
δεις
τι
σου
'χω
για
μετά
You
wait
and
see
what
I've
got
for
you
later.
Μα
η
Ελλάδα
ως
γνωστόν
But
Greece,
as
we
know,
ποτέ
της
δεν
πεθαίνει
Never
dies
και
όπως
έχει
ειπωθεί
And
as
has
been
said,
κάποια
στιγμή
θ'
αναστηθεί
At
some
point
she
will
rise
again.
Μητέρα
μεγαλόψυχη
Magnanimous
mother,
ή
φάντασμα
και
ζόμπι
Or
ghost
and
zombie,
ας
κάνουμε
υπομονή
Let's
be
patient
το
δυο
χιλιάδες
θα
φανεί
Two
thousand
will
be
seen.
Με
άλλα
λόγια
θα
στο
πω
In
other
words,
I'll
tell
you,
κι
έναν
ανάπηρο
σκοπό
And
a
cripple's
aim
την
ονειρεύτηκα
ξανά
I
dreamed
of
her
again,
συγκάτοικο
σ'
ένα
βραχνά
Roommate
in
a
nightmare,
να
με
ξυπνάει
με
βρισιές
Waking
me
up
with
curses.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lavredis Maheritsas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.