Lavrentis Machairitsas, La Viola & Angelo Branduardi - O Soultanos Tis Vavilonas Ke I Gineka (Il Sultano Di Babilonia E La Prostituta) - Mediterranean Mix - перевод текста песни на немецкий

O Soultanos Tis Vavilonas Ke I Gineka (Il Sultano Di Babilonia E La Prostituta) - Mediterranean Mix - Angelo Branduardi , Lavrentis Machairitsas перевод на немецкий




O Soultanos Tis Vavilonas Ke I Gineka (Il Sultano Di Babilonia E La Prostituta) - Mediterranean Mix
Der Sultan von Babylon und die Frau (Il Sultano Di Babilonia E La Prostituta) - Mediterrane Mischung
Στης Βαβυλώνας τη γη με ράσο αντί γι' ακόντιο
Im Lande Babylons, mit einer Kutte statt eines Speeres,
Κινά ένας φίλος για ταξίδι υπερπόντιο
macht sich ein Freund auf zu einer Reise übers Meer.
Για να κηρύξει την ανθρωπιά την καλοσύνη
Um Menschlichkeit und Güte zu predigen,
Μα του περάσανε χαλκά οι Σαρακήνοι
doch die Sarazenen legten ihm einen Ring an.
Για το δικό του Θεό
Für seinen Gott,
Του κόσμου το άδικο
das Unrecht der Welt.
Σ' ένα Σουλτάνο μπροστά
Vor einem Sultan
Τον παν κατάδικο τον λύνει αυτός απ' τα δεσμά του
wird er zum Tode verurteilt, doch jener befreit ihn von seinen Fesseln.
Κι έτσι ο φίλος μας κινάει να πει κι αλλού το κήρυγμα του
Und so zieht unser Freund weiter, um seine Botschaft auch anderswo zu verkünden.
Σ' ένα πηγάδι σταματάει να ξεδιψάσει
An einem Brunnen hält er an, um seinen Durst zu löschen,
Μα μια γυναίκα δεν αργεί να πλησιάσει
doch eine Frau nähert sich bald.
Ωραία στην όψη μα η καρδιά της δηλητήριο
Schön anzusehen, doch ihr Herz ist voller Gift.
Με το κορμί της τον καλεί σ' άλλο μαρτύριο
Mit ihrem Körper ruft sie ihn zu einer anderen Art von Martyrium.
Για το δικό σου Θεό
Für deinen Gott,
Μαζί σου θα καώ
werde ich mit dir brennen.
Της άπλωσε τα χέρια
Er streckte ihr seine Hände entgegen,
Και βγήκαν περιστέρια
und Tauben kamen heraus.
Πιστεύει αυτή με τ' άγγιγμά του
Sie glaubt durch seine Berührung,
Κι έτσι ο φίλος μας κινάει να πει κι αλλού το κήρυγμα του
und so zieht unser Freund weiter, um seine Botschaft auch anderswo zu verkünden.
Frate Francesco parti una volta per oltre mare
Bruder Franziskus brach einst auf über das Meer,
Fino alle terre di Babilonia a predicare,
bis zu den Ländern Babylons, um zu predigen.
Coi suoi compagni sulla via dei Saracini
Mit seinen Gefährten auf dem Weg der Sarazenen
Furono presi e bastonati, i poverini!
wurden sie gefangen und geschlagen, die Armen!
Frate Francesco parlo
Bruder Franziskus sprach
E bene predico
und predigte gut,
Che il Gran Sultano ascolto
dass der Große Sultan zuhörte
E molto lo ammiro
und ihn sehr bewunderte.
Lo libero dalle catene
Er befreite ihn von den Ketten,
Cosi Francesco parti per Babilonia a predicare.
so dass Franziskus nach Babylon aufbrach, um zu predigen.
Για το φτωχούλη θα πω δυο λόγια απ' την Ασίζη
Über den armen Mann aus Assisi werde ich ein paar Worte sagen,
Που πήγε πέρα στην Βαβυλώνας το μετερίζι
der bis zum Bollwerk Babylons ging,
Για να κηρύξει την ανθρωπιά την καλοσύνη
um Menschlichkeit und Güte zu predigen,
Μα του περάσανε χαλκά οι Σαρακήνοι
doch die Sarazenen legten ihm einen Ring an.





Авторы: Alessandro Parente, Angelo Branduardi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.