Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ke Ti Zitao
Und Was Verlange Ich
Με
κάνα
δυο
στιχάκια
μου
για
πρόσχημα
Mit
ein
paar
meiner
Verslein
als
Vorwand
παρκάρω
τ'
όχημα
και
σου
μιλάω
parke
ich
das
Fahrzeug
und
spreche
dich
an
και
συ
που
ξέρω
πως
δε
νοιάζεσαι
und
du,
von
der
ich
weiß,
dass
es
dich
nicht
kümmert,
τάχα
ταράζεσαι
που
σ'
αγαπάω
tust
so,
als
wärst
du
aufgeregt,
dass
ich
dich
liebe
Παίζεις
με
την
ευαισθησία
μου
Du
spielst
mit
meiner
Empfindsamkeit
μα
την
ουσία
μου
δεν
την
προσέχεις
aber
auf
mein
Wesen
achtest
du
nicht
και
στης
καρδιάς
μου
τα
σκιρτήματα
und
bei
den
Regungen
meines
Herzens
άλλα
προβλήματα
λες
ότι
έχεις
sagst
du,
dass
du
andere
Probleme
hast
Και
τι
ζητάω,
τι
ζητάω;
Und
was
verlange
ich,
was
verlange
ich?
Μια
ευκαιρία
στον
Παράδεισο
να
πάω...
Eine
Chance,
ins
Paradies
zu
kommen...
Με
κάνα
δυο
στιχάκια
μου
για
πρόσχημα
Mit
ein
paar
meiner
Verslein
als
Vorwand
κερνάω
ρόφημα
στο
κυλικείο
spendier'
ich
ein
Getränk
in
der
Kantine
κι
ενώ
να
'ρθω
μου
απαγόρευες
und
obwohl
du
mir
verboten
hattest
zu
kommen,
εσύ
αγόρευες
μ'
αυτούς
τους
δύο
warst
du
im
Gespräch
mit
diesen
beiden
Είπες
μετά
πως
με
περίμενες
Danach
sagtest
du,
du
hättest
auf
mich
gewartet
δε
με
περίμενες
η
μοίρα
το
'χει
du
hast
nicht
auf
mich
gewartet,
das
Schicksal
will
es
so
κι
όταν
στα
χέρια
μου
σε
κράτησα
und
als
ich
dich
in
meinen
Armen
hielt
εκεί
την
πάτησα
και
είπες
όχι
da
bin
ich
drauf
reingefallen
und
du
sagtest
nein
Και
τι
ζητάω,
τι
ζητάω;
Und
was
verlange
ich,
was
verlange
ich?
Μια
ευκαιρία
στον
Παράδεισο
να
πάω...
Eine
Chance,
ins
Paradies
zu
kommen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lavredis Maheritsas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.