Текст и перевод песни Lavrentis Machairitsas feat. Filippos Pliatsikas & Dionisis Tsaknis - Sinnefiasmene Mou Ourane
Sinnefiasmene Mou Ourane
Мой пасмурный небосвод
Περνάς
μπροστά
μου
η
αύρα
σου
με
κυκλώνει,
Проходишь
мимо,
твой
аромат
окутывает
меня,
με
προσγειώνει
στο
μηδέν.
возвращает
меня
на
землю.
Θα
′θελα
να
'μουν
στο
κορμάκι
σου
ζωνη,
Хотел
бы
я
быть
поясом
на
твоём
теле,
στο
τραγουδάκι
σου
ρεφρέν.
припевом
в
твоей
песне.
Έχεις
φεγγάρι
μου
δυο
μέτρα
μπόι
Ты
высокая,
как
луна,
два
метра
ростом,
αλλά
υπόγεια
μυαλά.
но
мысли
твои
скрыты
глубоко.
Ούτε
μιλιά,
κοιτάς
στον
τοίχο
το
ρολόι
Ни
слова
не
говоря,
смотришь
на
часы
на
стене
μέσα
από
μαύρα
γυαλιά.
сквозь
тёмные
очки.
Είσαι
ένας
δρόμος
που
ψυχή
δεν
πατάει
Ты
как
дорога,
по
которой
никто
не
ходит,
πάντα
μόνη,
πάντα
μόνη
πάει.
всегда
одна,
всегда
идёшь
одна.
Η
ερημιά
το
χέρι
σου
κρατάει
Одиночество
держит
тебя
за
руку,
και
τι
δε
θα
′δινα
να
έσβηνα
τ'
αστέρι
που
σ'
οδηγάει,
и
что
бы
я
ни
отдал,
чтобы
погасить
звезду,
которая
тебя
ведёт,
να
′μουν
αγέρι
στα
μαλλιά
σου
να
φυσάει.
чтобы
стать
ветром,
играющим
в
твоих
волосах.
Η
αγάπη
μάγισσα
κινάει
βουνά
Любовь,
как
волшебница,
двигает
горы,
γι′
αυτό
κι
εγώ
παίρνω
όρκο,
поэтому
я
клянусь,
τον
δράκο
που
έβαλες
πριγκίπισσα
να
σε
φυλά
дракона,
которого
ты,
принцесса,
поставила
себя
охранять,
θα
τον
αφήσω
στον
τόπο.
я
оставлю
его
на
месте.
Συννεφιασμέ,
συννεφιασμένε
μου
ουρανέ
Пасмурный,
мой
пасмурный
небосвод,
μια
χαραμάδα
στην
καρδιά
σου
άνοιξέ
μου.
открой
мне
щелочку
в
своём
сердце.
Όσο
με
διώχνεις
άλλο
τόσο
με
πεισμώνεις
Чем
больше
ты
меня
отталкиваешь,
тем
больше
я
упрямлюсь,
κι
ας
με
τελειώνεις
στο
τερέν.
даже
если
ты
меня
уничтожаешь.
Θα
'θελα
να
′μουνα
παλτό
να
μην
κρυώνεις
Хотел
бы
я
быть
твоим
пальто,
чтобы
ты
не
мерзла,
να
σου
ξορκίσω
όλα
τα
δεν.
изгнать
все
твои
"нет".
Πώς
να
σε
πείσω
κούκλα
μου
δυο
μέτρα
μπόι,
Как
мне
убедить
тебя,
кукла
моя,
два
метра
ростом,
να
σου
γυρίσω
τα
μυαλά.
вскружить
тебе
голову.
Ούτε
μιλιά,
κοιτάς
στον
τοίχο
το
ρολόι
Ни
слова
не
говоря,
смотришь
на
часы
на
стене
μέσα
απ'
τα
μαύρα
γυαλιά.
сквозь
тёмные
очки.
Είσαι
ένας
δρόμος
που
ψυχή
δεν
πατάει
Ты
как
дорога,
по
которой
никто
не
ходит,
πάντα
μόνη,
πάντα
μόνη
πάει.
всегда
одна,
всегда
идёшь
одна.
Η
ερημιά
το
χέρι
σου
κρατάει
Одиночество
держит
тебя
за
руку,
και
τι
δε
θα
′δινα
να
έσβηνα
τ'
αστέρι
που
σ′
οδηγάει,
и
что
бы
я
ни
отдал,
чтобы
погасить
звезду,
которая
тебя
ведёт,
να
'μουν
αγέρι
στα
μαλλιά
σου
να
φυσάει.
чтобы
стать
ветром,
играющим
в
твоих
волосах.
Η
αγάπη
μάγισσα
κινάει
βουνά
Любовь,
как
волшебница,
двигает
горы,
γι'
αυτό
κι
εγώ
παίρνω
όρκο,
поэтому
я
клянусь,
τον
δράκο
που
έβαλες
πριγκίπισσα
να
σε
φυλά
дракона,
которого
ты,
принцесса,
поставила
себя
охранять,
θα
τον
αφήσω
στον
τόπο.
я
оставлю
его
на
месте.
Συννεφιασμέ,
συννεφιασμένε
μου
ουρανέ
Пасмурный,
мой
пасмурный
небосвод,
μια
χαραμάδα
στην
καρδιά
σου
άνοιξέ
μου
открой
мне
щелочку
в
своём
сердце.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lucio Battisti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.