Текст и перевод песни Lavrentis Machairitsas - Par' Olo Pou (Tandis Que)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Par' Olo Pou (Tandis Que)
Next to You (While)
Δεν
χρειαζότανε
να
σαι
τόσο
καλή
Για
You
don't
need
to
be
so
good
at
it
To
να
με
συγκινείς,
για
να
με
προκαλείς.
move
me,
to
provoke
me.
Κι
όσα
δε
σου
'λεγα
να
ναι
And
what
I
didn't
tell
you
should
be
σημαντικά
Γιατί
δεν
ήξερες
τι
θες
πραγματικά.
significant
Because
you
didn't
know
what
you
really
wanted.
Κι
αν
για
τους
φίλους
μου
δεν
ήσουν
κάτι
τρομερό.
And
if
for
my
friends
you
were
not
something
special.
Για
μένα
ήσουν
μαγική
με
το
τρόπο
σου
αυτό.
For
me
you
were
magical
in
your
own
way.
Λέγοντας
δεν
ξέρω
σε
όλα
τα
αρσενικά.
Saying
I
don't
know
to
all
the
males.
Που
μυριζόντουσαν
τι
θες
πραγματικά.
Who
could
smell
what
you
really
wanted.
Και
παρ'
όλο
που
ήσουνα
γι'
αλλού
And
even
though
you
were
for
someone
else
Για
έναν
άλλο
εραστή.
For
another
lover.
Για
έναν
άλλονα
σου
κόπηκε
η
λαλιά
Και
For
another
one
your
speech
was
cut
short
And
παρόλο
που
είχες
κατά
νου
ένα
θηριοδαμαστή.
even
though
you
had
in
mind
a
beast
tamer.
Ώριμα
μου
έπεσες
σα
μήλο
απ'
τη
μηλιά.
You
fell
to
me
ripe
like
an
apple
from
the
tree.
Elle
n'avait
pas
besoin
que
tout
brille
autour
d'elle
pour
me
rendre
She
didn't
need
everything
to
shine
around
her
to
make
me
Heureux
pour
me
rendre
amoureux
Elle
avait
juste
envie
Happy
to
make
me
fall
in
love
She
just
wanted
to
D'astiquer
le
réel
pour
satisfaire
l'imparfait
délicieux.
Polish
the
real
to
satisfy
the
delicious
imperfect.
Elle
nageait
sur
la
transe
du
miroir
à
2 faces
She
swam
on
the
trance
of
the
two-sided
mirror
Et
faisait
semblant
d'y
voir
clair
dans
la
nuit.
And
pretended
to
see
clearly
in
the
night.
Elle
défiait
le
mystère
dans
le
couloir
du
désir
affichait
courant
She
defied
the
mystery
in
the
hallway
of
desire
displayed
running
D'air
ça
pour
moi
ça
déchire
Tandis
que
pour
tous
mes
copains
jaloux
Air
that
for
me
it's
awesome
While
for
all
my
jealous
buddies
Elle
était
la
juste
à
la
hauteur
Il
n'y
avait
qu'à
frôler
ce
petit
She
was
the
right
one
to
measure
up
There
was
only
"Je
n'sais
quoi"
Tandis
que
pour
tous
mes
copains
jaloux
c'était
la
"I
don't
know
what"
While
for
all
my
jealous
buddies
she
was
the
Miss
élue
de
mon
coeur
Il
n'y
avait
Miss
elected
of
my
heart
There
was
only
Qu'à
frôler
ce
petit
"je
n'sais
quoi".
That
little
"I
don't
know
what".
Δε
χρειαζότανε
να
τα
θες
όλα
μέχρι
το
πρωί
για
να
You
didn't
need
to
want
it
all
until
morning
so
that
σακατευτώ
για
να
σ'ερωτευτώ
δε
χρειαζόντουσαν
τόσα
φώτα
σβηστά.
to
crash
to
fall
in
love
with
you
don't
need
so
many
lights
off.
Αν
είναι
έρωτας
έχει
μάτια
κλειστά.
If
it
is
love
has
eyes
closed.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christophe, Marie-pierre Chevalier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.