Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sokolatopiion
Schokoladenfabrik
Εγω
από
μικρό
παιδί
φαινόταν
πλάκα-πλάκα
Schon
als
kleines
Kind,
war
klar,
Scherz
beiseite,
Με
τους
παλιούς
θα
τα
'βαζα
και
τον
κάθε
μαλάκα
dass
ich
mich
mit
den
Alten
anlegen
würde
und
mit
jedem
Idioten.
Αφού
όταν
γεννήθηκα
αντί
να
πω
μπαμπάκα
Denn
als
ich
geboren
wurde,
statt
'Papa'
zu
sagen,
Τη
μπάκα
του
αντίκρυσα
και
είπα
το
μαλάκα
sah
ich
sein
Gesicht
und
sagte
'Idiot'.
Αχ
το
παιδί
μας
μίλησε
τα
σόγια
όλα
νάτα
Ach,
unser
Kind
hat
gesprochen,
schau,
die
ganze
Verwandtschaft,
Κάθε
μαλάκας
δηλαδή
και
μια
σοκολάτα
jeder
Idiot,
sozusagen,
und
eine
Schokolade.
Και
σόι
πήγαινε
η
δουλειά
καλόμαθα
στις
τράκες
Und
so
lief
das
Familiengeschäft,
ich
gewöhnte
mich
ans
Schnorren,
Την
τηλεόραση
άνοιγα
και
χόρταινα
μαλάκες
ich
machte
den
Fernseher
an
und
hatte
genug
von
Idioten.
Ρε
παπαγάλε,
παραθυράκια
Hey
Papagei,
kleine
Schlupflöcher,
τι
τρως
και
πίνεις
και
δε
μας
δίνεις
Λες
ίτε
παίδες,
Ελλήνων
παίδες
was
isst
und
trinkst
du
und
gibst
uns
nichts?
Du
sagst
'Auf
geht's,
Kinder,
Kinder
Griechenlands',
Με
τους
φραπέδες
στους
καναπέδες
Σε
ενα
καθρέφτη,
ρε
κόσμε
ψεύτη
mit
den
Frappés
auf
den
Sofas.
In
einem
Spiegel,
hey
du
falsche
Welt,
Φοράς
παντόφλες
και
λές
ατάκα
Αναρωτιέσαι,
ξανακοιτιέσαι
trägst
Pantoffeln
und
sagst
einen
Spruch.
Du
fragst
dich,
schaust
dich
wieder
an,
Για
κόψε
φίλε
μου
ένα
μαλάκα
ach
komm,
mein
Freund,
sei
doch
kein
Idiot.
Να
'ναι
καλά
η
οικογένεια
γιατί
κατά
τα
άλλα
Gott
sei
Dank
für
die
Familie,
denn
ansonsten,
Μωρή
μαλάκω
φώναζα,
σα
μ'έδερνε
η
δασκάλα
'Du
blöde
Kuh!'
schrie
ich,
wenn
die
Lehrerin
mich
schlug.
Και
στο
στρατό
που
γκάριζα
συνθήματα
μαλάκες
Und
beim
Militär,
wo
ich
Parolen
brüllte,
Idioten,
Στην
αγγαρεία
μ'έπηζαν
με
τρέλαιναν
στις
πλάκες
steckten
sie
mich
in
den
Küchendienst,
machten
mich
verrückt
mit
ihren
Scherzen.
Και
κάπως
έτσι
άνοιξα
σοκολατοποιείον
Und
irgendwie
so
eröffnete
ich
eine
Schokoladenfabrik.
Με
βρίζω
και
πληρνομαι
μαλάκα
μεγαλείον
Man
beschimpft
mich
und
ich
werde
bezahlt,
Idiot
vom
Feinsten.
Και
τι
αν
έξω
έπεσα
δεν
έπεσα
στη
φάκα
Und
was
soll's,
wenn
ich
draußen
scheiterte,
ich
ging
nicht
in
die
Falle,
Με
τους
παλιούς
να
τα
' βαζα
να
μ'
έλεγαν
μαλάκα
mich
mit
den
Alten
anzulegen,
damit
sie
mich
Idiot
nannten.
Ρε
παπαγάλε,
παραθυράκια
Hey
Papagei,
kleine
Schlupflöcher,
τι
τρως
και
πίνεις
και
δε
μας
δίνεις
Λες
ίτε
παίδες,
Ελλήνων
παίδες
was
isst
und
trinkst
du
und
gibst
uns
nichts?
Du
sagst
'Auf
geht's,
Kinder,
Kinder
Griechenlands',
Με
τους
φραπέδες
στους
καναπέδες
Σε
ενα
καθρέφτη,
ρε
κόσμε
ψεύτη
mit
den
Frappés
auf
den
Sofas.
In
einem
Spiegel,
hey
du
falsche
Welt,
Φοράς
παντόφλες
και
λές
ατάκα
Αναρωτιέσαι,
ξανακοιτιέσαι
trägst
Pantoffeln
und
sagst
einen
Spruch.
Du
fragst
dich,
schaust
dich
wieder
an,
Για
κόψε
φίλε
μου
ένα
μαλάκα
ach
komm,
mein
Freund,
sei
doch
kein
Idiot.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giannis Proestakis, Lavrentis Machairitsas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.