Lavrentis Machairitsas - Teratakia Tsepis (Vanità Di Vanità) - перевод текста песни на немецкий

Teratakia Tsepis (Vanità Di Vanità) - Lavrentis Machairitsasперевод на немецкий




Teratakia Tsepis (Vanità Di Vanità)
Taschenmonster (Vanità Di Vanità)
Στα τριάντα σου
Mit dreißig
δεν κρατιόσουνα
warst du nicht zu halten
για άνετος μου περνιόσουνα
hieltest dich für lässig
τώρα στα σαρανταπέντε
jetzt mit fünfundvierzig
πατριάρχης το 'χεις δει
spielst du den Patriarchen
Ούτε ειλικρινής
Weder ehrlich
ούτε ανθρωπιστής
noch Menschenfreund
σαν ξοφλημένος αγωνιστής
wie ein abgehalfterter Kämpfer
που φοβάται το παιχνίδι
der das Spiel fürchtet
και το παίζει δικαστής
und sich als Richter aufspielt
Τερατάκι της τσέπης
Taschenmonster
καθρεφτάκι της λύπης
Spiegel der Trauer
κάποτε ήμουνα χίπις
einst war ich ein Hippie
και φρικιό και αντιεξουσιαστής
ein Freak und Anti-Establishment
Τι καρνάβαλος
Was für ein Karneval
τι κανίβαλος
was für ein Kannibale
εγώ ο δικός σου αντίλαλος
ich, dein eigenes Echo
πως θα γίνω σχεδιάζεις
wie du mich planst
μα απ' τη μύτη θα σου βγει
aber es wird dir durch die Lappen gehen
Πού το πάω εγώ
Wo will ich hin
τι ζητάς εσύ
was willst du
αν δεις σωστά την απόσταση
wenn du den Abstand richtig siehst
δε θα έχεις στο τσεπάκι
wirst du nicht das Rezept
έτοιμη τη συνταγή
fertig in der Tasche haben
Μα τι λες ρε μεγάλε
Was redest du da, Großer
πόσο μου 'μοιασες σ' όλα
wie sehr du mir ähnelst in allem
παικταρά παρ' τα μου όλα
Spieler, nimm mir alles
άσε κάτι για τον ψυχαναλυτή
lass etwas für den Psychoanalytiker übrig
Γι' αυτό μη μιλάς
Darum rede nicht
και μη μου κολλάς
und kleb nicht an mir
για να το παίζεις χαζομπαμπάς
um den dämlichen Papa zu spielen
αν ζητάς κολλητιλίκια
wenn du Kumpanei suchst
μάθε να μη μου τη σπας
lern, mich nicht zu nerven
Στα τριάντα σου
Mit dreißig
δεν κρατιόσουνα
warst du nicht zu halten
για άνετος μου περνιόσουνα
hieltest dich für lässig
τώρα στα σαρανταπέντε
jetzt mit fünfundvierzig
πατριάρχης το 'χεις δει
spielst du den Patriarchen
Συμφωνήσαμε και πατσίσαμε
Wir haben uns geeinigt und sind quitt
κι αφού κι οι δυο
und da wir beide
την πατήσαμε
drauf reingefallen sind
συνεχίζουμε με κόντρες
machen wir mit Streitereien weiter
μια σχέση τρυφερή
eine zärtliche Beziehung
Και αφού κανείς
Und da niemand
δεν ευθύνεται
verantwortlich ist
αυξάνεται και πληθύνεται
wächst und vermehrt sich
του ανθρώπου η συμμορία
die Bande des Menschen
ζούγκλα οικογενειακή
ein familiärer Dschungel





Авторы: Angelo Branduardi, Luigi Magni, Luisa Zappa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.