Текст и перевод песни Lavrentis Machairitsas - To Diari
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Μόλις
νυχτώνει
ανατέλλει
η
σιωπή
С
наступлением
ночи
тишина
восходит,
Ρίχνει
το
φως
της
στο
δυάρι
σαν
φεγγάρι
Проливает
свой
свет
в
квартире,
словно
луна.
Ψάχνω
στα
μάτια
σου
να
δω
για
μια
στιγμή
Я
ищу
в
твоих
глазах,
чтобы
увидеть
хоть
на
миг
Αυτό
που
κάποτε
μας
ένωσε
ζευγάρι
То,
что
когда-то
нас
объединяло.
Όμως
το
τίποτα
μοναχά
είναι
εκεί
Но
там
лишь
пустота,
Με
μας
μοιράζεται
το
ίδιο
μαξιλάρι
Мы
делим
одну
подушку
на
двоих.
Κι
αυτά
τα
λόγια
που
η
καρδιά
διψάει
να
πει
И
эти
слова,
которые
моё
сердце
жаждет
произнести,
Με
φόβο
κρύβονται
στου
χρόνου
το
συρτάρι
Со
страхом
прячутся
в
ящике
времени.
Σε
ποιο
δωμάτιο
έχει
η
αγάπη
ξεχαστεί
В
какой
комнате
забыта
любовь,
Να
δώσω
μια
και
να
διαλύσω
το
ντουβάρι
Чтобы
я
смог
ворваться
и
разрушить
эту
стену?
Μην
κλαις
καρδούλα
μου
δεν
λέω
πως
φταις
εσύ
Не
плачь,
милая,
я
не
говорю,
что
ты
виновата.
Θέλω
να
πω
πως
σ'
αγαπώ
που
να
με
πάρει
Я
хочу
сказать,
что
люблю
тебя,
чтоб
меня!
Που
να
με
πάρει
Чтоб
меня!
Έτσι
χανόμαστε
ξανά
απ'
την
αρχή
Так
мы
снова
теряемся,
Κι
η
μοναξιά
ανάμεσά
μας
σουλατσάρει
И
одиночество
между
нами
хозяйничает.
Με
παλαβώνει
αυτή
η
ακίνητη
ζωή
Меня
сводит
с
ума
эта
неподвижная
жизнь,
Που
'χει
στοιχειώσει
τη
χαρά
μας
στο
πατάρι
Которая
спрятала
нашу
радость
на
чердаке.
Σε
ποιο
δωμάτιο
έχει
η
αγάπη
ξεχαστεί
В
какой
комнате
забыта
любовь,
Να
δώσω
μια
και
να
διαλύσω
το
ντουβάρι
Чтобы
я
смог
ворваться
и
разрушить
эту
стену?
Μην
κλαις
καρδούλα
μου
δεν
λέω
πως
φταις
εσύ
Не
плачь,
милая,
я
не
говорю,
что
ты
виновата.
Θέλω
να
πω
πως
σ'
αγαπώ
που
να
με
πάρει
Я
хочу
сказать,
что
люблю
тебя,
чтоб
меня!
Που
να
με
πάρει
Чтоб
меня!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lavredis Maheritsas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.