Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tosa Hronia Mia Anasa
So viele Jahre in einem Atemzug
Ανάβω
ένα
τσιγάρο
Ich
zünde
eine
Zigarette
an,
απ'
τα
απαγορευμένα
von
den
verbotenen,
πάντα
το
σκασιαρχείο
das
Schwänzen
αγαπούσα
πιο
πολύ
liebte
ich
immer
mehr,
ανάβω
κι
άλλο
ένα
τσιγάρο.
ich
zünde
noch
eine
Zigarette
an.
Στη
δουλειά
και
στο
σχολείο
Bei
der
Arbeit
und
in
der
Schule,
στης
αγάπης
την
αρένα
in
der
Arena
der
Liebe,
μια
απόδραση
ζητούσα
suchte
ich
eine
Flucht
και
μια
άτακτη
φυγή,
und
einen
wilden
Ausbruch,
ώσπου
φάνηκες
εσύ!
bis
du
erschienest!
Πήραν
φόρα
οι
μελωδίες
Die
Melodien
nahmen
Fahrt
auf
και
του
έρωτα
οι
χημείες
und
die
Chemie
der
Liebe,
και
γεννήθηκαν
τραγούδια
und
Lieder
wurden
geboren
κι
ένα
όμορφο
παιδί
und
ein
schönes
Kind
–
ούτε
το
'χα
φανταστεί.
das
hatte
ich
mir
nicht
mal
vorgestellt.
Είναι
τώρα
που
μετράμε
Jetzt
zählen
wir
κάπου
δυο
δεκαετίες
etwa
zwei
Jahrzehnte,
και
κανένας
πια
δε
θέλει
und
keiner
will
mehr
να
το
σκάσει
από
κει,
von
hier
abhauen,
φτάνει
δίπλα
να
είσαι
εσύ.
es
reicht,
wenn
du
neben
mir
bist.
Σε
μιαν
ανάσα
In
einem
Atemzug
τόσα
χρόνια
τα
χωράω
fasse
ich
so
viele
Jahre
zusammen,
τα
φιλιά
σου
κι
όσες
γράψαν
μουσικές,
σε
μιαν
ανάσα
...
deine
Küsse
und
all
die
Musik,
die
entstand,
in
einem
Atemzug
...
Σε
μιαν
ανάσα,
ότι
έγινα
σε
σένα
το
χρωστάω
In
einem
Atemzug,
alles
was
ich
geworden
bin,
verdanke
ich
dir.
στο
χρωστάω
κι
ο
δειλός
Ich
verdanke
es
dir,
und
der
Feigling
δε
το
ξεστόμισα
ποτέ.
hat
es
nie
ausgesprochen.
Κι
αν
καμιά
φορά
με
πιάνουν
Und
wenn
mich
manchmal
packen
κάτι
ανόητες
μανίες
irgendwelche
dummen
Manien,
και
τα
κάνω
άνω
κάτω
und
ich
alles
durcheinander
bringe
και
τραβάω
το
σκοινί
und
das
Seil
spanne
–
του
σκορπιού
μου
το
κεντρί.
der
Stachel
meines
Skorpions.
Βγάζω,
μάτια
μου,
ισόβια
Ich
verurteile,
meine
Liebste,
lebenslänglich
σε
κρυμμένες
μου
φοβίες
meine
versteckten
Ängste:
μη
ξυπνήσω
κάποια
μέρα
Die
Angst,
dass
ich
nicht
eines
Tages
aufwache
κι
έχεις
εξαφανιστεί
und
du
verschwunden
bist
–
μια
ζωή
χωρίς
ζωή.
ein
Leben
ohne
Leben.
Σε
μιαν
ανάσα
In
einem
Atemzug
τόσα
χρόνια
τα
χωράω
fasse
ich
so
viele
Jahre
zusammen,
τα
φιλιά
σου
κι
όσες
γράψαν
μουσικές,
σε
μιαν
ανάσα...
deine
Küsse
und
all
die
Musik,
die
entstand,
in
einem
Atemzug...
Σε
μιαν
ανάσα,
ότι
έγινα
σε
σένα
το
χρωστάω
In
einem
Atemzug,
alles
was
ich
geworden
bin,
verdanke
ich
dir.
στο
χρωστάω
κι
ο
δειλός
Ich
verdanke
es
dir,
und
der
Feigling
δε
το
ξεστόμισα
ποτέ.
hat
es
nie
ausgesprochen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lavredis Maheritsas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.