Текст и перевод песни Lawa Nie Geng - Pasar Malam
(Wei
Abbas,
hang
teman
aku
sat?)
(Эй,
Аббас,
ты
составишь
мне
компанию?)
(Nak
gi
mane?)
(Куда
хочешь
пойти?)
Pi
pasar
malam
ar,
jom?
Пойдём
на
ночной
рынок,
хочешь?
Ah,
okay
nak
pergi
pasar
malam
kan?
А,
окей,
на
ночной
рынок,
да?
Ah,
ko
tunggu
aku
dulu,
hey
Ага,
подожди
меня
немного,
эй.
Jom,
jom,
jom
ke
pasar
malam
(hey)
Пошли,
пошли,
пошли
на
ночной
рынок
(эй)
Jom,
jom,
jom
ke
pasar
malam
(ho)
Пошли,
пошли,
пошли
на
ночной
рынок
(хо)
Jom,
jom,
jom
ke
pasar
malam
(hey)
Пошли,
пошли,
пошли
на
ночной
рынок
(эй)
Beraneka
ragam
jom
ke
pasar
malam
Всё
такое
разнообразное,
пошли
на
ночной
рынок
Yo
bro,
kenapa
wangian
kau
semacam?
Эй,
бро,
почему
ты
так
благоухаешь?
Dari
tadi
sampai
sekarang
tak
habis
melaram
Сколько
можно
прихорашиваться?
Pergi
pasar
malam
je
bukan
nak
melancong
Мы
же
идём
на
рынок,
а
не
в
кругосветку.
Boleh
ngorat
awek
muka
manis
hidung
mancung
Можно
будет
снять
цыпочек
с
милыми
личиками
и
курносыми
носиками.
Ala,
apa
salahnya
aku
jantan
berhias?
Да
ладно
тебе,
что
такого,
если
мужик
следит
за
собой?
Orang
tengok
(wow
kemas)
pandang
lama
pun
tak
rimas
Люди
смотрят
(ого,
какой
модный),
долго
смотрят
и
не
смущают.
Yela,
engkau
kacak
seorang
kalau
aku
memang
malas
Да,
ты
красавчик,
а
я
ленивый.
Jangan
cakap
banyak
apa
kata
jalan
lekas
Не
болтай,
пошли
скорее.
Ok,
ok
jom
tengok
apa
ada
Окей,
окей,
пошли
посмотрим,
что
есть.
Banyak
sangat
pilihan
buat
aku
rambang
mata
Глаза
разбегаются
от
выбора.
Sana
ada
makanan,
sini
ada
minuman
Там
еда,
тут
напитки.
Habis
mana
satu
engkau
punya
jadi
pilihan
Ну
и
что
ты
выберешь
из
всего
этого?
(Abbas)
Tunggu,
break,
break
(Аббас)
Подожди,
стоп,
стоп
Aku
nak
beli
kejap
coconut
shake
Я
хочу
купить
кокотейль.
Kakak
yang
ni
harga
satu
berapa?
Сестрёнка,
сколько
стоит
этот?
Ye
adik,
adik
pilih
adik
nak
yang
mana
Да,
братишка,
какой
выберешь?
Yang
special
mahal
sikit
lah
dari
biasa
Специальный
немного
дороже,
чем
обычно.
Saya
nak
harga
yang
paling
murah
punya
Мне
нужен
самый
дешёвый.
Sini
standard
3 ringgit
nak
murah
kedai
sana
Тут
стандартный
3 ринггита,
дешевле
в
том
магазине.
Takpe
lah
kak
nanti
saya
datang
balik
ye?
Ничего
страшного,
сестрёнка,
я
ещё
подойду,
хорошо?
Eh,
Muariffah,
aku
nampak
seorang
gadis
Эй,
Муариффа,
я
вижу
девушку.
Macam
Nora
Danish,
aku
cair
habis
Похожа
на
Нору
Дэниш,
я
весь
растаял.
Dah,
dah
jangan
gatal
nanti
kena
tangan
Да
ладно
тебе,
не
будь
бабником,
а
то
получишь.
Kita
bukan
datang
ngorat
tapi
cari
makan
(hey)
Мы
пришли
поесть,
а
не
клеить
девушек
(эй).
Jom,
jom,
jom
ke
pasar
malam
Пошли,
пошли,
пошли
на
ночной
рынок
Jom,
jom,
jom
ke
pasar
malam
Пошли,
пошли,
пошли
на
ночной
рынок
Jom,
jom,
jom
ke
pasar
malam
Пошли,
пошли,
пошли
на
ночной
рынок
Beraneka
ragam
jom
ke
pasar
malam
Всё
такое
разнообразное,
пошли
на
ночной
рынок
Jom,
jom,
jom
ke
pasar
malam
(hey)
Пошли,
пошли,
пошли
на
ночной
рынок
(эй)
Jom,
jom,
jom
ke
pasar
malam
(ho)
Пошли,
пошли,
пошли
на
ночной
рынок
(хо)
Jom,
jom,
jom
ke
pasar
malam
(hey)
Пошли,
пошли,
пошли
на
ночной
рынок
(эй)
Beraneka
ragam
jom
ke
pasar
malam
Всё
такое
разнообразное,
пошли
на
ночной
рынок
Sambung
semula
misi
cari
apa
boleh
isi
Продолжаем
нашу
миссию
- найти,
чем
бы
подкрепиться.
Aku
tak
tahu
yang
mana
mahu
aku
beli
Я
не
знаю,
что
хочу
купить.
Tak
seronok
kalau
datang
hanya
nak
melepak
Неинтересно
просто
гулять.
Haa,
akhirnya
jumpa
pun
gerai
murtabak
Ага,
наконец-то
нашёл
ларёк
с
муртабаком.
Aney,
kasi
saya
murtabak
satu
Мне
один
муртабак,
пожалуйста.
Sekejap
adik,
kasi
tunggu
dulu
Секундочку,
братишка,
подождите.
Ada
nampak
kah
itu
orang
ramai
beratur
Видишь,
какая
очередь?
Saya
sampai
punya
kedai
ada
habis
telur
Я
пришёл
в
магазин,
а
у
них
закончились
яйца.
Lima,
sepuluh,
lima,
sepuluh,
lima
sepuluh
Пять,
десять,
пять,
десять,
пять,
десять.
Mai
adik
dekat
buat
apa
duduk
jauh
Иди
сюда,
братишка,
чего
стоишь
вдалеке?
Ada
buah
durian,
epal,
pisang
dengan
langsat
Есть
дурианы,
яблоки,
бананы
и
лангаты.
Aku
nak
makan
benda
berat
tak
makan
buah
sangat
Я
хочу
что-нибудь
посущественнее,
а
не
фрукты.
Amboi,
ramainya
orang
kita
susah
nak
gerak
Ух
ты,
сколько
людей,
не
протолкнуться.
Tak
payah
kenderaan
jalan
kaki
pun
dah
sesak
Транспорт
не
нужен,
и
так
пробки.
Orang
ramai
bising
sangat
sampai
aku
boleh
pekak
Так
шумно,
что
можно
оглохнуть.
Jadi
tak
heran
kalau
emak
bapak
hilang
anak
Неудивительно,
что
родители
теряют
детей.
(Menda
kau
merepek?)
Aku
cakap
benda
betul
(Что
ты
несёшь?)
Я
говорю
как
есть.
Ok
lepas
ni
datang
pasar
letak
anak
dalam
bakul
Ладно,
в
следующий
раз
будем
носить
детей
в
корзинах.
Dah
settle
masalah
kau
takyah
nak
kalut
И
не
будет
проблем,
не
придётся
волноваться.
Buat
otak
serabut
jom
cari
steambot
(hey)
Хватит
ломать
голову,
пошли
поищем
стимбот
(эй).
Jom,
jom,
jom
ke
pasar
malam
Пошли,
пошли,
пошли
на
ночной
рынок
Jom,
jom,
jom
ke
pasar
malam
Пошли,
пошли,
пошли
на
ночной
рынок
Jom,
jom,
jom
ke
pasar
malam
Пошли,
пошли,
пошли
на
ночной
рынок
Beraneka
ragam
jom
ke
pasar
malam
Всё
такое
разнообразное,
пошли
на
ночной
рынок
Jom,
jom,
jom
ke
pasar
malam
(hey)
Пошли,
пошли,
пошли
на
ночной
рынок
(эй)
Jom,
jom,
jom
ke
pasar
malam
(ho)
Пошли,
пошли,
пошли
на
ночной
рынок
(хо)
Jom,
jom,
jom
ke
pasar
malam
(hey)
Пошли,
пошли,
пошли
на
ночной
рынок
(эй)
Beraneka
ragam
jom
ke
pasar
malam
Всё
такое
разнообразное,
пошли
на
ночной
рынок
Aku
laparlah
dari
tadi
asyik
berborak
Я
проголодался,
пока
болтали.
Ok
apa
kita
nampak
lepas
ni
kita
henyak
Ладно,
что
увидим,
то
и
съедим.
Kejap,
aku
ada
dengar
satu
bunyi
Погоди,
я
что-то
слышу.
Mana-mana?
Haa,
tu
nampak
tak
ada
orang
tengah
nyanyi
Где-где?
А,
видишь,
там
кто-то
поёт?
Lawa
kami
kini
dah
kembali
jadi
ulang
sekali
lagi
Это
мы,
Lawa,
вернулись,
так
что
повторяй
за
нами.
Markas
kota
ramai
terpesona
rabak
tapi
kami
sempurna
(yeah)
Наш
главный
город
очарован,
мы
не
идеальны,
но
мы
прекрасны
(да).
Dari
peniaga
sampai
pemuzik
jalanan
От
продавцов
до
уличных
музыкантов
Semua
cari
rezeki
tuk
teruskan
kehidupan
Все
зарабатывают
на
жизнь.
Pelbagai
suka
duka
aneka
asam
garam
Разные
радости
и
горести,
разные
вкусы
жизни.
Jadi
semua
selamat
datang
ke
pasar
malam
(hey)
Добро
пожаловать
на
ночной
рынок
(эй).
Jom,
jom,
jom
ke
pasar
malam
Пошли,
пошли,
пошли
на
ночной
рынок
Jom,
jom,
jom
ke
pasar
malam
Пошли,
пошли,
пошли
на
ночной
рынок
Jom,
jom,
jom
ke
pasar
malam
Пошли,
пошли,
пошли
на
ночной
рынок
Beraneka
ragam
jom
ke
pasar
malam
Всё
такое
разнообразное,
пошли
на
ночной
рынок
Jom,
jom,
jom
ke
pasar
malam
(hey)
Пошли,
пошли,
пошли
на
ночной
рынок
(эй)
Jom,
jom,
jom
ke
pasar
malam
(ho)
Пошли,
пошли,
пошли
на
ночной
рынок
(хо)
Jom,
jom,
jom
ke
pasar
malam
(hey)
Пошли,
пошли,
пошли
на
ночной
рынок
(эй)
Beraneka
ragam
jom
ke
pasar
malam
Всё
такое
разнообразное,
пошли
на
ночной
рынок
Wei
kita
sembang
pung-pang
ni
hang
ada
beli
apa-apa
tak?
Эй,
мы
тут
болтаем,
а
ты
хоть
что-нибудь
купил?
Erh,
takde
doh,
kau
ade
beli
ape-ape
ke?
Эээ,
нет,
а
ты
что-нибудь
купил?
Tak
beli
apa-apa
Нет,
ничего
не
купил.
Ah,
balik
perangat
kat
rumah
la
settle?
Ну
что,
пойдём
домой,
перекусим?
Balik
je
lar
Пошли
домой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Al Abbas & Muariffah
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.