Текст и перевод песни Lax'n'Busto, Orquestra de Cambra de l'Empordà & Joan Albert Amargos - Les Nits del Liceu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Nits del Liceu
Ночи в Лисео
Tot
és
llest
perquè
hi
hagi
sort
Все
готово
для
удачи,
Avui
toca
l'estrena
d'un
nou
tenor
Сегодня
премьера
нового
тенора.
Dones
amb
abrics
de
pell
fan
cua
Дамы
в
мехах
стоят
в
очереди
Per
a
l'actuació
На
представление.
I
els
urbanos,
ho
vigilen
tot
И
городская
стража
бдительно
следит
за
всем.
Símbol
d'elegància
i
d'educació
Символ
элегантности
и
образования,
El
Liceu
no
s'altera
per
cap
qüestió
Лисео
не
меняется
ни
под
каким
предлогом.
Han
passat
ja
molts
anys
Прошло
уже
много
лет,
I
molts
més
que
passaran
И
пройдет
еще
больше,
I
les
bombes,
no
el
van
canviar
И
бомбы
его
не
изменили.
I
és
que
veuràs
el
cel
И
ты
увидишь
небо
Amb
els
seus
ulls
tancats
С
закрытыми
глазами,
Quan
Wagner
comenci
a
sonar
Когда
зазвучит
Вагнер.
Pots
sacsejar
les
joies
o
pots
aplaudir
Ты
можешь
звенеть
драгоценностями
или
аплодировать,
Tot
depèn
de
la
pasta
que
tu
pots
tenir
Все
зависит
от
денег,
которые
у
тебя
есть.
Aquí
trobaràs
duquesses,
reis
i
reines
Здесь
ты
найдешь
герцогинь,
королей
и
королев,
I
els
seus
fills,
i
la
claca,
al
galliner
И
их
детей,
и
клаку
на
галерке.
Però
és
que
un
altre
món
arriba
Но
вот
приходит
другой
мир,
Quan
acaba
la
funció
Когда
спектакль
заканчивается,
El
món
de
qui
no
té
tanta
sort
Мир
тех,
кому
не
так
повезло.
Perquè
hi
ha
un
camell
Потому
что
там
стоит
торговец,
Amb
un
ionki
al
costat
А
рядом
с
ним
- наркоман.
Diga'm
què
és
el
que
jo
et
dec
Скажи
мне,
сколько
я
тебе
должен,
I
treu-me
el
mal
de
cap
И
избавь
меня
от
головной
боли,
Que
t'ho
pagaré
Я
тебе
заплачу,
De
segur
demà
passat
Послезавтра.
I
així
Mozart,
Verdi
i
la
Butterfly
И
вот
Моцарт,
Верди
и
Баттерфляй
Son
veïns
de
travestis,
xulos
i
marrons
становятся
соседями
трансвеститов,
сутенеров
и
барыг.
Potser
és
cert
que
el
bell
cant
Возможно,
это
правда,
что
прекрасное
пение
Agermana
tothom
объединяет
всех,
Però
no
ho
crec
pas,
no
en
aquest
món
Но
я
в
это
не
верю,
не
в
этом
мире.
I
una
puta
a
la
cara
И
проститутка
прямо
в
лицо
Tira
els
tejos
a
un
noi
Строит
глазки
парню.
Per
un
bon
polvo
tres-mil
За
хороший
перепихон
- три
тысячи.
No
podria
violar-te
Я
не
могу
тебя
изнасиловать...
I
les
pelen
han
volat
И
нервы
сдали.
Fes-t'ho
amb
mi
pel
morro
i
ja
veuràs!
Переспи
со
мной
бесплатно,
и
ты
увидишь!
Perquè
sóc
capaç
Потому
что
я
могу
De
fer-te
volar
Заставить
тебя
летать.
Vine
amb
mi
i
t'adonaràs
Пойди
со
мной,
и
ты
поймешь,
Que
jo
et
faré
oblidar
Что
я
заставлю
тебя
забыть
Somnis
de
fa
uns
anys
Сны
прошлых
лет,
Que
ja
no
es
compliran
Которые
уже
не
сбудутся.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jesus Rovira Costas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.