Lax'n'Busto - Ni Negre Ni Blanc - перевод текста песни на немецкий

Ni Negre Ni Blanc - Lax'n'Bustoперевод на немецкий




Ni Negre Ni Blanc
Weder Schwarz Noch Weiß
De tant en tant, no és ni negre ni blanc
Manchmal ist es weder schwarz noch weiß
I potser un color diferent ens farà estar units.
Und vielleicht wird uns eine andere Farbe vereinen.
No cal, no cal, no cal ser radical.
Es ist nicht nötig, nicht nötig, nicht nötig, radikal zu sein.
Tens la raó o potser la tinc jo,
Du hast Recht oder vielleicht habe ich es,
Tanmateix hi haurà cops que ni tu ni jo.
Dennoch wird es Male geben, da weder du noch ich.
Segur que hi ha, que hi ha un punt en comú.
Sicher gibt es, gibt es einen gemeinsamen Punkt.
No passa res, la distancia infinita no existeix,
Es macht nichts, die unendliche Distanz existiert nicht,
Depèn de com un la vista.
Es hängt davon ab, wie man die Sichtweise hat.
Aigua i sabó, que no sigui per això
Wasser und Seife, möge es nicht daran liegen
I veurem l'horitzó amb la mateixa percepció.
Und wir werden den Horizont mit der gleichen Wahrnehmung sehen.
Siguem companys de viatge
Lass uns Reisegefährten sein
Compartint l'equipatge,
Das Gepäck teilend,
En la maleta hi cap un i un no.
In den Koffer passt ein Ja und ein Nein.
Per fer aquest llarg trajecte
Um diese lange Reise zu machen
Només ens cal respecte;
Brauchen wir nur Respekt;
Mateix destí, cascú camins dispars.
Gleiches Ziel, jeder auf verschiedenen Wegen.
No n'hi ha per tant, si el parer va canviant,
Es ist nicht so schlimm, wenn die Meinung sich ändert,
Reprendrem el camí en una direcció semblant.
Werden wir den Weg in einer ähnlichen Richtung wieder aufnehmen.
Riu avall, riu avall,
Flussabwärts, flussabwärts,
Sempre avançant.
Immer vorwärts.
Fred o calor, en vaixell o en avió,
Kalt oder warm, im Schiff oder im Flugzeug,
Si ens quedem o marxem,
Ob wir bleiben oder gehen,
La millor decisió prendrem,
Die beste Entscheidung werden wir treffen,
Bilateralment i en comunió.
Bilateral und in Gemeinschaft.
Som herois
Wir sind Helden
I ens refem sempre que cometem errors.
Und wir erholen uns immer wieder, wenn wir Fehler machen.
Obrirem la porta al canvi
Wir werden die Tür zur Veränderung öffnen
Sense por i sense molestar,
Ohne Angst und ohne zu stören,
Doncs aquí l'important
Denn hier ist das Wichtige
Sempre és sincronitzar.
Sich immer zu synchronisieren.
Siguem companys de viatge
Lass uns Reisegefährten sein
Compartint l'equipatge,
Das Gepäck teilend,
En la maleta hi cap un i un no.
In den Koffer passt ein Ja und ein Nein.
Per fer aquest llarg trajecte
Um diese lange Reise zu machen
Només ens cal respecte;
Brauchen wir nur Respekt;
Mateix destí, cascú camins dispars.
Gleiches Ziel, jeder auf verschiedenen Wegen.
Que no és ni blanc ni negre.
Dass es weder weiß noch schwarz ist.
De tant en tant, no és ni negre ni blanc
Manchmal ist es weder schwarz noch weiß
I potser un color diferent ens farà estar units.
Und vielleicht wird uns eine andere Farbe vereinen.
No cal, no cal, no cal ser radical.
Es ist nicht nötig, nicht nötig, nicht nötig, radikal zu sein.
Tens la raó o potser la tinc jo,
Du hast Recht oder vielleicht habe ich es,
Tanmateix hi haurà cops que ni tu ni jo.
Dennoch wird es Male geben, da weder du noch ich.
Segur que hi ha, que hi ha un punt en comú.
Sicher gibt es, gibt es einen gemeinsamen Punkt.
Res a fer, si parlar-ho ha de ser un 'curro'.
Nichts zu machen, wenn das Reden darüber eine Plackerei sein muss.
Fer per res, si no es baixa mai del burro.
Vergebens handeln, wenn man nie vom Esel heruntersteigt.
Mares i fills, coneguts i veïns,
Mütter und Söhne, Bekannte und Nachbarn,
Com si fóssim germans,
Als wären wir Brüder,
Fins i tot podem ser amics.
Wir können sogar Freunde sein.
Siguem companys de viatge
Lass uns Reisegefährten sein
Compartint l'equipatge,
Das Gepäck teilend,
En la maleta hi cap un i un no.
In den Koffer passt ein Ja und ein Nein.
Per fer aquest llarg trajecte
Um diese lange Reise zu machen
Només ens cal respecte;
Brauchen wir nur Respekt;
Mateix destí, cascú camins dispars.
Gleiches Ziel, jeder auf verschiedenen Wegen.
No és ni blanc ni negre.
Es ist weder weiß noch schwarz.





Авторы: Josep Maria Morgades Rovirosa, Jaume Mercader Pinol


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.