Текст и перевод песни Lax'n'Busto - Si No Ho Fas Tu
Si
no
fas
que
en
una
vida
hi
hagi
temps
per
tot
Если
у
тебя
нет
времени
на
все
в
жизни
...
Si
no
fas
que
la
partida
s'allargui
molt
i
molt
Если
ты
не
сделаешь
игру
намного
длиннее
и
длиннее
...
Si
no
ho
fas
tu
Если
ты
не
сделаешь
этого
сам
Si
no
ho
fas
tu
Если
ты
не
сделаешь
этого
сам
Si
no
fas
que
les
onades
vibrin
de
tant
en
tant
Если
ты
не
заставляешь
волны
вибрировать
время
от
времени
Deixant
que
la
marinada
et
vagi
empentant
Пусть
маринад
подтолкнет
тебя.
Si
no
ho
fas
tu
Если
ты
не
сделаешь
этого
сам
Si
no
ho
fas
tu
Если
ты
не
сделаешь
этого
сам
Si
no
ho
fas
tu,
no
ho
farà
ningú
Если
ты
не
сделаешь
этого,
никто
не
сделает.
Com
si
no
haguessis
passat
Как
будто
этого
не
было.
Saps
que
res
més
res
és
igual
a
res
Ты
знаешь,
что
ничто
другое
не
равно
ничему.
Ets
tu
qui
decideix
Это
тебе
решать.
Fes
el
primer
pas
Сделай
первый
шаг.
La
veritable,
veritat
Правда,
правда.
Si
deixes
que
la
rosada
prengui
el
teu
despertar
Если
ты
позволишь
росе
поймать
твое
пробуждение
...
I
aparta
les
penes
que
no
et
deixen
passar
И
избавься
от
боли,
которая
не
дает
тебе
пройти.
Segur
que
així
algun
dia
veuràs
que
pots
tot
sol
Может
быть,
однажды
ты
поймешь,
что
можешь
сделать
все
сама.
Per
fi
llençaràs
les
crosses
i
arrencaràs
el
vol
Наконец
ты
бросишь
костыли
и
полетишь.
Si
no
ho
fas
tu
Если
ты
не
сделаешь
это
сам
Si
no
ho
fas
tu
Если
ты
не
сделаешь
это
сам
Si
no
ho
fas
tu,
no
ho
farà
ningú
Если
ты
не
сделаешь
этого,
никто
не
сделает.
Com
si
no
haguessis
passat
Как
будто
этого
не
было.
Saps
que
res
més
res
és
igual
a
res
Ты
знаешь,
что
ничто
другое
не
равно
ничему.
Ets
tu
qui
decideix
Это
тебе
решать.
Fes
el
primer
pas
Сделай
первый
шаг.
La
veritable,
veritat
Правда,
правда.
Les
ales
al
vent
Les
ales
al
vent
Vola
al
firmament
o
cauràs
Лети
в
небо
или
упадешь.
Si
tu
ho
fas,
no
cauràs
Если
ты
это
сделаешь,
ты
не
упадешь.
(Si
no
ho
fas
tu)
(Если
ты
этого
не
сделаешь)
(Si
no
ho
fas
tu)
(Если
ты
этого
не
сделаешь)
(Si
no
ho
fas
tu)
(Если
ты
этого
не
сделаешь)
(Si
no
ho
fas
tu)
(Если
ты
этого
не
сделаешь)
Si
no
ho
fas
tu,
no
ho
farà
ningú
Если
ты
не
сделаешь
этого,
никто
не
сделает.
Com
si
no
haguessis
passat
Как
будто
этого
не
было.
Saps
que
res
més
res
és
igual
a
res
Ты
знаешь,
что
ничто
другое
не
равно
ничему.
Ets
tu
qui
decideix
Это
тебе
решать.
Fes
el
primer
pas
Сделай
первый
шаг.
La
veritable,
veritat
Правда,
правда.
Les
ales
al
vent
Les
ales
al
vent
Vola
al
firmament,
no
cauràs
Лети
по
небу,
ты
не
упадешь.
Si
tu
ho
fas
Если
ты
сделаешь
это
...
No,
no
cauràs
Нет,
ты
не
упадешь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Josep Maria Morgades Rovirosa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.