Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cançó del Pagès
Lied des Bauern
En
Joan
era
un
pobre
pagès
Joan
war
ein
armer
Bauer
Ell
sempre
humil,
ell
sempre
honest
Er
immer
bescheiden,
er
immer
ehrlich
Vivia
amb
l'hermosa
Maria
Lebte
mit
der
schönen
Maria
I
ho
feia
tot
perquè
sempre
mengés
Und
tat
alles,
damit
sie
immer
aß
En
canvi
el
Lluís
era
molt
ric
Lluís
hingegen
war
sehr
reich
A
ell
mai
no
li
va
faltar
de
res
Ihm
fehlte
es
nie
an
etwas
Com
si
tot
el
que
ell
volgués
Als
ob
alles,
was
er
wollte,
En
dir-ho,
als
peus
ho
tingués
Sobald
er
es
sagte,
ihm
zu
Füßen
läge
I
és
que
uns
tant
Und
es
ist
so,
dass
die
einen
so
viel
I
altres
tan
poc
Und
andere
so
wenig
haben
Però
tots
feliços
tal
com
són
Aber
alle
glücklich,
so
wie
sie
sind
Un
dia
el
Lluís
es
va
creuar
Eines
Tages
kreuzte
Lluís
den
Weg
Amb
la
Maria
passejant
Der
spazierenden
Maria
I
enamorat
es
va
jurar
Und
verliebt
schwor
er
sich
Pagar
per
ella
el
preu
més
alt
Für
sie
den
höchsten
Preis
zu
zahlen
I
en
aquells
temps
va
haver
una
guerra
Und
in
jenen
Zeiten
gab
es
einen
Krieg
En
Joan
jove
i
fort
per
força
va
marxar
Joan,
jung
und
stark,
musste
zwangsweise
fortgehen
El
Lluís
no
era
apte
per
morir
Lluís
war
nicht
geeignet
zum
Sterben
Això
és
una
merda,
tio
has
d'aguantar
Das
ist
Scheiße,
Mann,
du
musst
durchhalten
Tot
era
estrany
en
els
seus
ulls
Alles
war
fremd
in
seinen
Augen
La
por,
l'odi,
la
tristor
Die
Angst,
der
Hass,
die
Traurigkeit
I
la
Maria
se'l
va
mirar
Und
Maria
sah
ihn
an
Com
si
ja
no
pogués
veure'l
mai
més
Als
ob
sie
ihn
nie
wieder
sehen
könnte
Llavors
el
Lluís
va
aprofitar
Da
nutzte
Lluís
die
Gelegenheit
I
a
la
Maria
va
comprar,
i
li
va
dir
Und
kaufte
Maria,
und
sagte
ihr
"Sé
que
m'estaves
esperant,
jo
no
t'havia
oblidat
"Ich
weiß,
du
hast
auf
mich
gewartet,
ich
hatte
dich
nicht
vergessen
Jo
et
puc
donar
tot
el
que
vols
Ich
kann
dir
alles
geben,
was
du
willst
Tinc
tot
el
que
puguis
desitjar"
Ich
habe
alles,
was
du
dir
wünschen
kannst"
"Sé
que
m'estaves
esperant,
jo
no
t'havia
oblidat
"Ich
weiß,
du
hast
auf
mich
gewartet,
ich
hatte
dich
nicht
vergessen
Jo
et
puc
donar
tot
el
que
vols
Ich
kann
dir
alles
geben,
was
du
willst
Tinc
tot
el
que
puguis
desitjar"
Ich
habe
alles,
was
du
dir
wünschen
kannst"
Agafa'm
de
la
mà,
corre
i
no
t'ho
pensis
massa
Nimm
meine
Hand,
lauf
und
denk
nicht
zu
viel
nach
Que
et
donaré
el
que
vols,
si
no
ho
tens
en
aquesta
casa
Ich
werde
dir
geben,
was
du
willst,
wenn
du
es
in
diesem
Haus
nicht
hast
Jo
sé
el
que
tu
vols
i
tu
fa
temps
que
ho
desitjaves
Ich
weiß,
was
du
willst,
und
du
wünschst
es
dir
schon
lange
Pensa
el
que
faràs
i
com
viuràs
a
partir
d'ara
Denk
darüber
nach,
was
du
tun
wirst
und
wie
du
von
nun
an
leben
wirst
En
Joan
no
tornarà,
és
el
seu
fi,
jo
ja
ho
sabia
Joan
wird
nicht
zurückkommen,
es
ist
sein
Ende,
ich
wusste
es
schon
Si
fos
tu
"sí"
diria
i
no
m'ho
pensaria
més
Wenn
ich
du
wäre,
würde
ich
"Ja"
sagen
und
nicht
länger
darüber
nachdenken
Jo
et
dono
flors
i
joies,
festes
criats
i
vestits
Ich
gebe
dir
Blumen
und
Juwelen,
Feste,
Diener
und
Kleider
I
et
cobriré
d'or,
plata,
bons
perfums
i
weiss
do
frings
Und
ich
werde
dich
mit
Gold,
Silber,
guten
Parfums
und
feinsten
Dingen
bedecken
I
la
Maria,
se'l
va
mirar
Und
Maria,
sah
ihn
an
I
de
la
mà
el
va
agafar
Und
nahm
ihn
bei
der
Hand
Anava
tot
cega
amb
tants
regals
Sie
war
ganz
geblendet
von
so
vielen
Geschenken
Que
sense
pensar-s'ho,
d'en
Joan
va
passar,
i
li
va
dir
Dass
sie,
ohne
nachzudenken,
Joan
vergaß
und
ihm
sagte
"Jo
a
tu
ja
no
et
puc
esperar,
tu
em
fas
patir
i
treballar
"Ich
kann
nicht
mehr
auf
dich
warten,
du
lässt
mich
leiden
und
arbeiten
Ell
tot
el
dia
juga
amb
mi,
bona
sort
que
l'hagi
trobat"
Er
spielt
den
ganzen
Tag
mit
mir,
was
für
ein
Glück,
dass
ich
ihn
gefunden
habe"
"Jo
a
tu
ja
no
et
puc
esperar,
tu
em
fas
patir
i
treballar
"Ich
kann
nicht
mehr
auf
dich
warten,
du
lässt
mich
leiden
und
arbeiten
Ell
tot
el
dia
juga
amb
mi,
bona
sort
que
l'hagi
trobat"
Er
spielt
den
ganzen
Tag
mit
mir,
was
für
ein
Glück,
dass
ich
ihn
gefunden
habe"
Aquell
pobre
pagès
sabia
que
anava
a
morir
Jener
arme
Bauer
wusste,
dass
er
sterben
würde
Llavors
va
dir:
"si
em
moro,
tu
també
et
mores
amb
mi"
Da
sagte
er:
"Wenn
ich
sterbe,
stirbst
du
auch
mit
mir"
La
va
esperar
a
les
fosques
al
carrer
tota
la
nit
Er
wartete
im
Dunkeln
auf
der
Straße
die
ganze
Nacht
auf
sie
Quan
ella
va
sortir
la
va
matar
sense
patir
Als
sie
herauskam,
tötete
er
sie
ohne
Zögern
Amb
la
mateixa
arma
es
va
fer
ell
un
tret
al
cap
Mit
derselben
Waffe
schoss
er
sich
selbst
in
den
Kopf
Va
caure
estès
a
terra
amb
la
Maria
al
seu
costat
Er
fiel
ausgestreckt
zu
Boden,
mit
Maria
an
seiner
Seite
La
conya
de
la
història,
amics
meus
reflexioneu
Der
Witz
an
der
Geschichte,
meine
Freunde,
denkt
darüber
nach
No
és
que
en
Joan
morís,
sinó
que
el
Lluís
està
de
peu
Ist
nicht,
dass
Joan
starb,
sondern
dass
Lluís
noch
steht
I
el
Lluís
se'ls
va
mirar
Und
Lluís
sah
sie
an
Va
ser
d'aquells
dies
que
més
va
plorar
Es
war
einer
jener
Tage,
an
denen
er
am
meisten
weinte
Sol
es
trobava
amb
els
seus
calés
Allein
fand
er
sich
mit
seinem
Geld
wieder
Per
molts
que
en
tingués,
massa
car
per
ell,
i
es
va
dir
So
viel
er
auch
davon
hatte,
zu
teuer
für
ihn,
und
er
sagte
sich
"Segur
que
algú
m'està
esperant,
això
ho
oblido
jo
demà
"Sicher
wartet
jemand
auf
mich,
das
vergesse
ich
morgen
A
moltes
noies
puc
comprar,
no
importa
a
qui
hagi
de
trepitjar"
Viele
Mädchen
kann
ich
kaufen,
egal,
auf
wen
ich
treten
muss"
"Segur
que
algú
m'està
esperant,
això
ho
oblido
jo
demà
"Sicher
wartet
jemand
auf
mich,
das
vergesse
ich
morgen
A
moltes
noies
puc
comprar,
no
importa
a
qui
hagi
de
trepitjar"
Viele
Mädchen
kann
ich
kaufen,
egal,
auf
wen
ich
treten
muss"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pemi Rovirosa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.