Текст и перевод песни Lax'n'Busto - Cel Del Nord
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cel Del Nord
Sky of the North
Agafats
de
la
mà,
deixarem
que
la
lluna
Let's
take
each
other's
hands,
and
let
the
moon
Ens
acariciï
l'esquena
i
ens
doni
una
ombra
Caress
our
backs
and
give
us
a
shadow
Deixarem
que
el
cor,
ens
escalfi
al
vent
We'll
let
our
hearts
warm
us
in
the
wind
I
en
faci
un
racó...
And
make
a
sanctuary...
Ahir
va
ésser
un
somriure,
avui
ho
porto
escrit
a
dintre
Yesterday
was
a
smile,
today
I
carry
it
within
me
No
és
fàcil
parlar,
no
és
viu
tot
el
que
es
mou
It's
not
easy
to
talk,
not
everything
that
moves
is
alive
Ahir
va
ésser
un
somriure,
avui
ho
porto
escrit
a
dintre
Yesterday
was
a
smile,
today
I
carry
it
within
me
No
és
fàcil
parlar,
no
és
viu
tot
el
que
es
mou
It's
not
easy
to
talk,
not
everything
that
moves
is
alive
Mai
és
negre
el
Cel
del
Nord!
The
Sky
of
the
North
is
never
dark!
Perduts
d'ambició,
deixarem
que
el
joc
Lost
in
ambition,
we'll
let
the
game
Ens
robi
el
pensament
i
ens
escalfi
la
pell
Rob
us
of
our
thoughts
and
warm
our
skin
Deixarem
que
l'alba
ens
desperti
amb
calma
We'll
let
the
dawn
wake
us
calmly
I
ens
llevi
suaument
And
gently
lift
us
Ahir
va
ésser
un
somriure,
avui
ho
porto
escrit
a
dintre
Yesterday
was
a
smile,
today
I
carry
it
within
me
No
és
fàcil
parlar,
no
és
viu
tot
el
que
es
mou
It's
not
easy
to
talk,
not
everything
that
moves
is
alive
Ahir
va
ésser
un
somriure,
avui
ho
porto
escrit
a
dintre
Yesterday
was
a
smile,
today
I
carry
it
within
me
No
és
fàcil
parlar,
no
és
viu
tot
el
que
es
mou
It's
not
easy
to
talk,
not
everything
that
moves
is
alive
Mai
és
negre
el
Cel!
The
Sky
is
never
dark!
He
fet
allò
que
es
fa,
robant
al
cel
estrelles
I've
done
what
is
done,
stealing
stars
from
the
sky
I
he
dit:
"dóna'm
la
mà"
And
I've
said:
"give
me
your
hand"
No
és
fàcil
seguir
una
recta,
no
és
igual
per
tots
It's
not
easy
to
follow
a
straight
line,
it's
not
the
same
for
everyone
Mai
és
negre
el
Cel
del
Nord!
The
Sky
of
the
North
is
never
dark!
Mai
és
negre
el
Cel
del
Nord!
The
Sky
of
the
North
is
never
dark!
Mai
és
negre
el
Cel
del
Nord!
The
Sky
of
the
North
is
never
dark!
Mai
és
negre
el
Cel
del
Nord!
The
Sky
of
the
North
is
never
dark!
Mai
és
negre
el
Cel
del
Nord!
The
Sky
of
the
North
is
never
dark!
Mai
és
negre
el
Cel
del
Nord!
The
Sky
of
the
North
is
never
dark!
Mai
és
negre
el
Cel
del
Nord!
The
Sky
of
the
North
is
never
dark!
Mai
és
negre
el
Cel
del
Nord!
The
Sky
of
the
North
is
never
dark!
Mai
és
negre
el
Cel
del
Nord!
The
Sky
of
the
North
is
never
dark!
Mai
és
negre
el
Cel
del
Nord!
The
Sky
of
the
North
is
never
dark!
Mai
és
negre
el
Cel
del
Nord!
The
Sky
of
the
North
is
never
dark!
Deixarem
que
el
cor,
ens
escalfi
al
vent
We'll
let
our
hearts
warm
us
in
the
wind
I
ens
faci
un
racó...
And
make
a
sanctuary...
Ahir
va
ésser
un
somriure,
avui
ho
porto
escrit
a
dintre
Yesterday
was
a
smile,
today
I
carry
it
within
me
No
és
fàcil
parlar,
no
és
viu
tot
el
que
es
mou
It's
not
easy
to
talk,
not
everything
that
moves
is
alive
Ahir
va
ésser
un
somriure,
avui
ho
porto
escrit
a
dintre
Yesterday
was
a
smile,
today
I
carry
it
within
me
No
és
fàcil
parlar,
no
és
viu
tot
el
que
es
mou
It's
not
easy
to
talk,
not
everything
that
moves
is
alive
Mai
és
negre
el
Cel...
The
Sky
is
never
dark...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pemi Rovirosa, Ramon Bassa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.