Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Creu-me
que
aquest
sol
Glaub
mir,
dass
diese
Sonne
Brilla
igual
per
a
tothom,
Für
alle
gleich
scheint,
Brilla
igual
per
a
tothom.
Für
alle
gleich
scheint.
Creu-me
que
no
ets
sol,
Glaub
mir,
du
bist
nicht
allein,
Que
brilla
igual
per
a
tothom,
Dass
sie
für
alle
gleich
scheint,
Brilla
igual
per
a
tothom.
Für
alle
gleich
scheint.
Quan
de
nit
ets
sol
davant
la
teva
ment
Wenn
du
nachts
allein
bist
vor
deinem
Geist
Totes
les
certeses
tremolen.
Zittern
alle
Gewissheiten.
Ets
igual
que
tots,
igual
que
l'altra
gent,
Du
bist
wie
alle,
wie
die
anderen
Leute,
Ets
un
cor
que
busca
resposta;
Du
bist
ein
Herz,
das
Antwort
sucht;
Milions
d'altres
éssers
Millionen
anderer
Wesen
Que
tu
representes,
tu
representes.
Die
du
repräsentierst,
du
repräsentierst.
Creu-me
que
aquest
sol
Glaub
mir,
dass
diese
Sonne
Que
brilla
sense
control,
Die
ohne
Kontrolle
scheint,
Brilla
igual
per
a
tothom.
Für
alle
gleich
scheint.
Creu-me
que
no
ets
sol,
Glaub
mir,
du
bist
nicht
allein,
Que
brilla
igual
per
a
tothom,
Dass
sie
für
alle
gleich
scheint,
Que
brilla
igual
per
a
tothom.
Dass
sie
für
alle
gleich
scheint.
Creu-me
que
tu
pots.
Glaub
mir,
dass
du
es
kannst.
Si
l'amor
és
la
resposta
Wenn
die
Liebe
die
Antwort
ist
No
em
preguntis
cap
qüestió,
Stell
mir
keine
Frage,
I
no
en
dubtis
mai
més.
Und
zweifle
nie
mehr
daran.
Creu-me
que
aquest
sol
Glaub
mir,
dass
diese
Sonne
Brilla
igual
per
a
tothom,
Für
alle
gleich
scheint,
Brilla
igual
per
a
tothom.
Für
alle
gleich
scheint.
Creu-me
que
no
ets
sol,
Glaub
mir,
du
bist
nicht
allein,
Que
brilla
sense
control,
Dass
sie
ohne
Kontrolle
scheint,
Brilla
igual
per
a
tothom.
Für
alle
gleich
scheint.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jesús Rovira
Альбом
Creu-me
дата релиза
14-03-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.