Текст и перевод песни Lax'n'Busto - La Llei de la Gravetat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Llei de la Gravetat
Закон всемирного тяготения
L'estany
del
parc
és
un
mirall
fosc
Пруд
в
парке
– темное
зеркало,
Porto
un
vas
buit
d'anís
Держу
пустой
стакан
из-под
аниса.
En
la
nit
estrellada
В
звездной
ночи
Els
grills
van
fent
xerrics
Сверчки
стрекочут.
Espurnes
d'amor
sense
llits
Искры
любви
без
постели,
Un
arbre
em
mira
avorrit
Дерево
смотрит
на
меня
скучающим
взглядом.
No
penso
en
paraules
Не
думаю
о
словах,
Al
ritme
apagat
de
grunys
antics
В
приглушенном
ритме
древних
стонов.
I
junts
sobre
l'herba
somriuen
И
вместе
на
траве
мы
улыбаемся,
Tot
queda
quiet,
asserenat
Всё
затихает,
успокаивается.
I
mig
adormits
s'imaginen
И
в
полудреме
представляем
себе,
Deslliurats
de
la
llei
de
la
gravetat
Освобожденными
от
закона
всемирного
тяготения.
És
un
bon
pla
Это
хороший
план.
Estima
i
viu
sense
por
Люби
и
живи
без
страха,
I
no
em
crucifiquis
И
не
распинай
меня,
Tot
ple
d'errors
i
lleganyes
Полного
ошибок
и
сонных
корочек.
Fes
el
que
vulguis
Делай,
что
хочешь.
I
ara
que
tot
sembla
anar
bé
И
теперь,
когда
все,
кажется,
идет
хорошо,
Faré
més
llenya
Подброшу
еще
дровишек.
Qui
sigui
feliç
que
ho
expliqui
Кто
счастлив,
пусть
расскажет,
I
el
que
no
encaixa,
vagi
fent
А
кто
не
вписывается,
пусть
идет
своей
дорогой.
Espera'm
demà
al
mateix
lloc
Жди
меня
завтра
на
том
же
месте,
Espera'm
quan
es
pongui
el
sol
Жди
меня,
когда
сядет
солнце.
I,
com
deia
aquell,
podem
ser
herois
avui
И,
как
говорил
тот
парень,
мы
можем
быть
героями
сегодня,
O
potser
herois
un
dia
més
Или,
возможно,
героями
еще
один
день.
I
junts
sobre
l'herba
somriuen
И
вместе
на
траве
мы
улыбаемся,
Tot
queda
quiet,
asserenat
Всё
затихает,
успокаивается.
I
mig
adormits
s'imaginen
И
в
полудреме
представляем
себе,
Deslliurats
de
la
llei
de
la
gravetat
Освобожденными
от
закона
всемирного
тяготения.
És
un
bon
pla
Это
хороший
план.
Estima
i
viu
sense
por
Люби
и
живи
без
страха,
I
no
em
crucifiquis
И
не
распинай
меня,
Tot
ple
d'errors
i
lleganyes
Полного
ошибок
и
сонных
корочек.
Fes
el
que
vulguis
Делай,
что
хочешь.
I
ara
que
tot
sembla
anar
bé
И
теперь,
когда
все,
кажется,
идет
хорошо,
Faré
més
llenya
Подброшу
еще
дровишек.
Qui
sigui
feliç
que
ho
expliqui
Кто
счастлив,
пусть
расскажет,
I
el
que
no
encaixa,
vagi
fent
А
кто
не
вписывается,
пусть
идет
своей
дорогой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eduard Font
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.