Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Nits del Liceu
Die Nächte des Liceu
Tot
és
llest
perquè
hi
hagi
sort
Alles
ist
bereit,
möge
das
Glück
hold
sein
Avui
toca
l'estrena
d'un
nou
tenor
Heute
ist
die
Premiere
eines
neuen
Tenors
Dones
amb
abrics
de
pell
fan
cua
Frauen
in
Pelzmänteln
stehen
Schlange
Per
a
l'actuació
Für
die
Vorstellung
I
els
urbanos,
ho
vigilen
tot
Und
die
Stadtpolizei
überwacht
alles
Símbol
d'elegància
i
d'educació
Symbol
der
Eleganz
und
Bildung
El
Liceu
no
s'altera
per
cap
qüestió
Das
Liceu
lässt
sich
durch
nichts
erschüttern
Han
passat
ja
molts
anys
Viele
Jahre
sind
schon
vergangen
I
molts
més
que
passaran
Und
viele
weitere
werden
vergehen
I
les
bombes,
no
el
van
canviar
Und
die
Bomben
haben
es
nicht
verändert
I
és
que
veuràs
el
cel
Und
du
wirst
den
Himmel
sehen
Amb
els
seus
ulls
tancats
Mit
deinen
geschlossenen
Augen
Quan
Wagner
comenci
a
sonar
Wenn
Wagner
zu
klingen
beginnt
Pots
sacsejar
les
joies
o
pots
aplaudir
Du
kannst
die
Juwelen
rasseln
lassen
oder
du
kannst
applaudieren
Tot
depèn
de
la
pasta
que
tu
pots
tenir
Alles
hängt
von
der
Kohle
ab,
die
du
hast
Aquí
trobaràs
duquesses,
reis
i
reines
Hier
findest
du
Herzoginnen,
Könige
und
Königinnen
I
els
seus
fills,
i
la
claca,
al
galliner
Und
ihre
Kinder,
und
die
Claqueure,
auf
dem
Rang
Però
és
que
un
altre
món
arriba
Aber
eine
andere
Welt
beginnt
Quan
acaba
la
funció
Wenn
die
Vorstellung
endet
El
món
de
qui
no
té
tanta
sort
Die
Welt
derer,
die
nicht
so
viel
Glück
haben
Perquè
hi
ha
un
camell
Denn
da
ist
ein
Dealer
Amb
un
ionki
al
costat
Mit
einem
Junkie
an
seiner
Seite
Diga'm
què
és
el
que
jo
et
dec
Sag
mir,
was
ich
dir
schulde
I
treu-me
el
mal
de
cap
Und
nimm
mir
die
Kopfschmerzen
weg
Que
t'ho
pagaré
Ich
werde
es
dir
bezahlen
De
segur
demà
passat
Sicher
übermorgen
I
així
Mozart,
Verdi
i
la
Butterfly
Und
so
sind
Mozart,
Verdi
und
die
Butterfly
Son
veïns
de
travestis,
xulos
i
marrons
Nachbarn
von
Transvestiten,
Zuhältern
und
zwielichtigen
Gestalten
Potser
és
cert
que
el
bell
cant
Vielleicht
ist
es
wahr,
dass
der
schöne
Gesang
Agermana
tothom
Alle
verbrüdert
Però
no
ho
crec
pas,
en
aquest
món
Aber
das
glaube
ich
nicht,
in
dieser
Welt
I
una
puta
a
la
cara
Und
eine
Nutte
ganz
direkt
Tira
els
tejos
a
un
noi
Macht
einen
Jungen
an
Per
un
bon
polvo
tres-mil
Für
einen
guten
Fick,
dreitausend
No
podria
violar-te
Ich
könnte
dich
nicht
vergewaltigen
I
les
peles
han
volat
Und
die
Kohle
ist
weggeflogen
Fes-t'ho
amb
mi
pel
morro
i
ja
veuràs
Mach's
mit
mir
umsonst
und
du
wirst
sehen
Perquè
sóc
capaç
Denn
ich
bin
fähig
De
fer-te
volar
Dich
fliegen
zu
lassen
Vine
amb
mi
i
t'adonaràs
Komm
mit
mir
und
du
wirst
merken
Que
jo
et
faré
oblidar
Dass
ich
dich
vergessen
lassen
werde
Somnis
de
fa
uns
anys
Träume
von
vor
einigen
Jahren
Que
ja
no
es
compliran
Die
sich
nicht
mehr
erfüllen
werden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jesús Rovira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.