Текст и перевод песни Lax'n'Busto - Més Roig
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Què
hi
fas
aquí
tot
sol
Что
ты
здесь
делаешь
совсем
один?
Posa't
de
peus
i
mira
el
que
tens
Встань
и
посмотри,
что
у
тебя
есть
Aquí
al
teu
costat
Здесь,
рядом
с
тобой.
Abans
de
venir
al
món
До
того,
как
ты
появился
на
свет,
Tot
era
millor,
i
no
feia
pudor
Все
было
лучше,
и
не
было
вони.
Tot
ha
canviat
Все
изменилось.
Nomes
cal
una
mirada
Достаточно
одного
взгляда,
Per
veure
molt
clar
Чтобы
ясно
увидеть
Tot
el
que
passava
Все,
что
происходило.
No
se
si
se
n'adonaren
Не
знаю,
понимали
ли
они,
Però
amb
el
mal
que
així
feien
Но
причиняя
зло,
Pitjor
ens
tornaven
Они
делали
нас
хуже.
I
pensar
que
l'home
И
подумать
только,
что
человек
Ara
es
veu
tan
home
Теперь
выглядит
таким
человеком...
Varen
caure
algunes
fulles
Опали
несколько
листьев,
I
era
el
cel
de
color
plom
И
небо
стало
свинцового
цвета.
I
aquell
color
vermell
И
тот
красный
цвет,
Aquell
verd
agonitzant,
quan
veus
que
el
món
Тот
угасающий
зеленый,
когда
ты
видишь,
как
мир
Es
torna
boig
-voldries
fer...
Сходит
с
ума
- ты
хотел
бы
что-то
сделать...
Pero
es
que
no
pots!
Но
ты
не
можешь!
Més
roig,
tacat
de
sang
Краснее,
залитое
кровью
De
gent
sense
cor
Людей
без
сердца,
Nomes
que
ha
perdut
Которые
потеряли
Tot
el
seu
encant
Все
свое
очарование.
Més
roig,
que
va
arribar
Краснее,
которое
пришло
Amb
lleis
infernals
С
адскими
законами
D'aquells
que
obliden
Тех,
кто
забыл,
Que
tambe
són,
que
també
són
animals
Что
они
тоже,
что
они
тоже
животные.
I
els
pobres
van
morir
И
бедняги
умерли,
Pensant
un
perquè
i
pensant:
jo
que
he
fet...
Думая
о
причине
и
думая:
что
я
сделал...
I
no
van
descubrir
И
они
не
поняли,
Que
aquests
son
pitjors
Что
эти
хуже,
Que
assessinen
per
diversió
Что
убивают
ради
забавы.
Correu
animals,
ja
res
no
es
pot
treure
de
tant
trist
final
Бегите,
животные,
больше
ничего
нельзя
сделать
с
таким
печальным
концом.
La
muntanya
perd
l'encant
Гора
теряет
свое
очарование,
Esquitxada
per
la
sang
Забрызганная
кровью.
Magia
destrossada
Разрушенная
магия
Per
un
ésser
que
se'n
diu
humà...
Существом,
которое
называет
себя
человеком...
Quan
veus
que
el
món
es
torna
boig
Когда
ты
видишь,
как
мир
сходит
с
ума,
Voldries
fer...
pero
es
que
no
pots
Ты
хотел
бы
что-то
сделать...
но
ты
не
можешь.
I
pensa
que
l'home
ara
es
veu
tan
home...
И
подумай
о
том,
что
человек
теперь
выглядит
таким
человеком...
Màgia
de
la
tarda
Магия
вечера,
Màgia
amb
llàgrimes
de
sang
Магия
со
слезами
крови,
Que
ens
fara
pensar
qui
som
Которая
заставит
нас
задуматься,
кто
мы
такие.
Quan
veus
que
el
món
es
torna
boig
Когда
ты
видишь,
как
мир
сходит
с
ума,
Voldries
fer...
Ты
хотел
бы
что-то
сделать...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Maria Rovirosa Morgades, Ramon Bassa Rovirosa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.