Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
DEHORS DANS LA NIGHT
DRAUSSEN IN DER NACHT
Y
a
des
soirs
on
quitte
la
maison
Es
gibt
Abende,
da
verlassen
wir
das
Haus
Juste
pour
voir
à
quel
point
c'est
sombre
Nur
um
zu
sehen,
wie
dunkel
es
ist
Dehors
il
pleut,
toutes
les
saisons
Draußen
regnet
es,
zu
jeder
Jahreszeit
J'ai
tête
sous
l'eau,
oh
my
god
Hab
den
Kopf
unter
Wasser,
oh
my
god
Claque
la
porte
comme
à
mes
16
ans
Schlage
die
Tür
zu
wie
mit
16
Juste
pour
voir
à
quel
point
c'est
sombre
Nur
um
zu
sehen,
wie
dunkel
es
ist
Dehors,
tout
le
monde
perd
la
raison
Draußen
verlieren
alle
den
Verstand
J'ai
tête
brûlée,
oh
my
god
Hab
'nen
Hitzkopf,
oh
my
god
Minuit
passé,
j'traîne
avec
ceux
qui
dealent
dans
les
rues
d'la
ville
Nach
Mitternacht
hänge
ich
mit
denen
rum,
die
in
den
Straßen
der
Stadt
dealen
L'alibi
c'est
chercher
l'biff,
la
vérité
c'est
qu'on
cherche
juste
à
vivre
Das
Alibi
ist,
Geld
zu
suchen,
die
Wahrheit
ist,
wir
versuchen
nur
zu
leben
Comme
Les
Affranchis,
comme
les
mecs
frais
dans
les
films
Wie
die
Goodfellas,
wie
die
coolen
Jungs
in
den
Filmen
J'connais
mes
classiques,
j'sais
qu'on
est
tout
en
bas
sur
le
graphique
Ich
kenne
meine
Klassiker,
ich
weiß,
wir
sind
ganz
unten
auf
der
Grafik
Me
reconnais
pas
dans
les
têtes
qui
défilent
dans
les
pes-cli
Erkenne
mich
nicht
in
den
Gesichtern
wieder,
die
in
den
Clips
vorbeiziehen
Maman
m'a
dit
"t'es
différent,
on
voit
que
ta
gueule
dans
le
casting"
Mama
sagte
mir:
"Du
bist
anders,
man
sieht
nur
dein
Gesicht
im
Casting"
Mais
c'est
plus
facile
de
mettre
bien
en
avant
ce
qui
nous
lie
Aber
es
ist
leichter,
das
hervorzuheben,
was
uns
verbindet
Que
d'expliquer
comment
on
nie
Als
zu
erklären,
wie
wir
leugnen
Le
mal
qu'on
ressent,
comment
leur
dire?
Den
Schmerz,
den
wir
fühlen,
wie
soll
man
es
ihnen
sagen?
Donc
j'sors
un
soir
sur
deux,
j'bois
au
goulot
toute
la
liqueur
Also
gehe
ich
jeden
zweiten
Abend
aus,
trinke
den
Likör
direkt
aus
der
Flasche
Pour
avoir
l'air
sûr
de
moi,
juste
un
peu
plus
qu'eux
Um
selbstsicher
zu
wirken,
nur
ein
bisschen
mehr
als
sie
J'me
confronte
au
mal
que
pour
savoir
si
j'suis
bon
au
fond
Ich
konfrontiere
mich
nur
mit
dem
Bösen,
um
zu
wissen,
ob
ich
tief
im
Inneren
gut
bin
Les
cris
me
font
hausser
le
ton
Die
Schreie
lassen
mich
lauter
werden
Là
j'suis
dehors
et
y
a
plein
d'motherfucker
Jetzt
bin
ich
draußen
und
es
gibt
viele
Motherfucker
Y
a
des
soirs
on
quitte
la
maison
Es
gibt
Abende,
da
verlassen
wir
das
Haus
Juste
pour
voir
à
quel
point
c'est
sombre
Nur
um
zu
sehen,
wie
dunkel
es
ist
Dehors
il
pleut,
toutes
les
saisons
Draußen
regnet
es,
zu
jeder
Jahreszeit
J'ai
tête
sous
l'eau,
oh
my
god
Hab
den
Kopf
unter
Wasser,
oh
my
god
Claque
la
porte
comme
à
mes
16
ans
Schlage
die
Tür
zu
wie
mit
16
Juste
pour
voir
à
quel
point
c'est
sombre
Nur
um
zu
sehen,
wie
dunkel
es
ist
Dehors,
tout
le
monde
perd
la
raison
Draußen
verlieren
alle
den
Verstand
J'ai
tête
brûlée,
oh
my
god
Hab
'nen
Hitzkopf,
oh
my
god
Dans
la
night
In
der
Nacht
Solo
quand
tout
va
mal
Alleine,
wenn
alles
schiefgeht
Jeune
tisse-mé
dans
la
night
Junger
Mischling
in
der
Nacht
Solo
quand
tout
va
mal
Alleine,
wenn
alles
schiefgeht
J'suis
seul
ce
soir,
les
soirées
sont
éclatées
Ich
bin
allein
heute
Abend,
die
Partys
sind
Mist
Me
parle
pas
de
ta
tte-cha,
là
c'est
déplacé
Rede
nicht
von
deiner
Muschi,
das
ist
hier
unangebracht
J'suis
blanc,
j'suis
noir,
j'sais
même
pas
où
me
placer
Ich
bin
weiß,
ich
bin
schwarz,
ich
weiß
nicht
mal,
wo
ich
hingehöre
Toujours
la
même
galère,
jeune
tisse-mé
dans
la
night
Immer
die
gleiche
Misere,
junger
Mischling
in
der
Nacht
J'pense
à
faire
mes
bails
Ich
denke
daran,
mein
Ding
zu
machen
Mettre
money
sur
le
side,
mettre
ta
bouche
sur
messagerie
Geld
zur
Seite
legen,
deinen
Mund
auf
Mailbox
schalten
Mais
j'suis
trop
dans
le
mal,
là
tout
seul
dans
la
night
Aber
mir
geht's
zu
schlecht,
hier
ganz
allein
in
der
Nacht
Est-ce
que
j'suis
dans
le
vrai,
est-ce
que
j'pète
un
câble?
Liege
ich
richtig,
oder
drehe
ich
durch?
Est-ce
que
ces
gens
m'aiment,
est-ce
qu'ils
se
foutent
de
moi?
Lieben
mich
diese
Leute,
oder
verarschen
sie
mich?
Pourquoi
j'vois
toujours
le
monde
en
blanc
et
noir?
Warum
sehe
ich
die
Welt
immer
nur
schwarz-weiß?
Pourquoi
j'en
suis
là,
toujours
en
bas?
Warum
bin
ich
hier,
immer
noch
unten?
J'sais
pas
s'il
reste
une
place
pour
moi
dans
l'espace
Ich
weiß
nicht,
ob
es
noch
einen
Platz
für
mich
im
Universum
gibt
J'suis
seul
de
dingue,
s'te-plaît
me
laisse
pas
Ich
bin
wahnsinnig
allein,
bitte
verlass
mich
nicht
Dans
la
night
In
der
Nacht
Solo
quand
tout
va
mal
Alleine,
wenn
alles
schiefgeht
Jeune
tisse-mé
dans
la
night
Junger
Mischling
in
der
Nacht
Solo
quand
tout
va
mal
Alleine,
wenn
alles
schiefgeht
Vous
semblez
mélancolique
ce
soir
Sie
scheinen
heute
Abend
melancholisch
zu
sein
Que
diriez-vous
d'un
programme
d'entraînement?
Wie
wäre
es
mit
einem
Trainingsprogramm?
Territoire
extérieur
Außenterritorium
Conditions
climatiques
excellentes
Ausgezeichnete
Wetterbedingungen
Programme
de
pilotage
à
haute
vitesse
enclenché
Hochgeschwindigkeits-Pilotprogramm
gestartet
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
TRINITY
дата релиза
27-02-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.