Laylow - DEHORS DANS LA NIGHT - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Laylow - DEHORS DANS LA NIGHT




DEHORS DANS LA NIGHT
OUTSIDE IN THE NIGHT
Y a des soirs on quitte la maison
There are nights we leave the house
Juste pour voir à quel point c'est sombre
Just to see how dark it is
Dehors il pleut, toutes les saisons
It's raining outside, every season
J'ai tête sous l'eau, oh my god
My head's underwater, oh my god
Claque la porte comme à mes 16 ans
Slamming the door like I'm 16 again
Juste pour voir à quel point c'est sombre
Just to see how dark it is
Dehors, tout le monde perd la raison
Outside, everyone is losing their minds
J'ai tête brûlée, oh my god
My head's on fire, oh my god
Minuit passé, j'traîne avec ceux qui dealent dans les rues d'la ville
Past midnight, I hang out with those who deal in the city streets
L'alibi c'est chercher l'biff, la vérité c'est qu'on cherche juste à vivre
The alibi is looking for cash, the truth is we're just trying to live
Comme Les Affranchis, comme les mecs frais dans les films
Like Goodfellas, like the cool guys in the movies
J'connais mes classiques, j'sais qu'on est tout en bas sur le graphique
I know my classics, I know we're at the bottom of the charts
Me reconnais pas dans les têtes qui défilent dans les pes-cli
I don't recognize myself in the heads scrolling through the clips
Maman m'a dit "t'es différent, on voit que ta gueule dans le casting"
Mom told me "you're different, we see your face in the casting"
Mais c'est plus facile de mettre bien en avant ce qui nous lie
But it's easier to highlight what binds us
Que d'expliquer comment on nie
Than to explain how we deny
Le mal qu'on ressent, comment leur dire?
The pain we feel, how can we tell them?
Donc j'sors un soir sur deux, j'bois au goulot toute la liqueur
So I go out every other night, I drink all the liquor
Pour avoir l'air sûr de moi, juste un peu plus qu'eux
To look confident, just a little more than them
J'me confronte au mal que pour savoir si j'suis bon au fond
I confront evil just to know if I'm good deep down
Les cris me font hausser le ton
The screams make me raise my voice
j'suis dehors et y a plein d'motherfucker
Now I'm outside and there are lots of motherfuckers
Y a des soirs on quitte la maison
There are nights we leave the house
Juste pour voir à quel point c'est sombre
Just to see how dark it is
Dehors il pleut, toutes les saisons
It's raining outside, every season
J'ai tête sous l'eau, oh my god
My head's underwater, oh my god
Claque la porte comme à mes 16 ans
Slamming the door like I'm 16 again
Juste pour voir à quel point c'est sombre
Just to see how dark it is
Dehors, tout le monde perd la raison
Outside, everyone is losing their minds
J'ai tête brûlée, oh my god
My head's on fire, oh my god
Dans la night
In the night
Solo quand tout va mal
Solo when everything is bad
Jeune tisse-mé dans la night
Young hustler in the night
Solo quand tout va mal
Solo when everything is bad
J'suis seul ce soir, les soirées sont éclatées
I'm alone tonight, the parties are wild
Me parle pas de ta tte-cha, c'est déplacé
Don't talk to me about your chick, it's inappropriate
J'suis blanc, j'suis noir, j'sais même pas me placer
I'm white, I'm black, I don't even know where to fit in
Toujours la même galère, jeune tisse-mé dans la night
Always the same struggle, young hustler in the night
J'pense à faire mes bails
I'm thinking about doing my thing
Mettre money sur le side, mettre ta bouche sur messagerie
Putting money on the side, putting your lips on my messenger
Mais j'suis trop dans le mal, tout seul dans la night
But I'm too messed up, here alone in the night
Est-ce que j'suis dans le vrai, est-ce que j'pète un câble?
Am I right, am I losing it?
Est-ce que ces gens m'aiment, est-ce qu'ils se foutent de moi?
Do these people like me, or do they not care about me?
Pourquoi j'vois toujours le monde en blanc et noir?
Why do I always see the world in black and white?
Pourquoi j'en suis là, toujours en bas?
Why am I here, always at the bottom?
J'sais pas s'il reste une place pour moi dans l'espace
I don't know if there's a place left for me in space
J'suis seul de dingue, s'te-plaît me laisse pas
I'm crazy alone, please don't leave me
Dans la night
In the night
Solo quand tout va mal
Solo when everything is bad
Jeune tisse-mé dans la night
Young hustler in the night
Solo quand tout va mal
Solo when everything is bad
Vous semblez mélancolique ce soir
You seem melancholic tonight
Que diriez-vous d'un programme d'entraînement?
How about a workout program?
Territoire extérieur
Outdoor territory
Conditions climatiques excellentes
Excellent weather conditions
Programme de pilotage à haute vitesse enclenché
High speed piloting program enabled






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.