Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
LONGUE VIE...
LANGES LEBEN...
Allez
j'vous
souhaite
une
longue
vie
Auf,
ich
wünsch'
euch
ein
langes
Leben
J'te
jure,
j'vous
souhaite
une
longue
vie
Ich
schwör's
dir,
ich
wünsch'
euch
ein
langes
Leben
Allez
j'vous
souhaite
une
longue
vie
Auf,
ich
wünsch'
euch
ein
langes
Leben
J'te
jure,
j'vous
souhaite
une
longue
vie
Ich
schwör's
dir,
ich
wünsch'
euch
ein
langes
Leben
Au
creux
de
la
nuit,
j'recompte
le
biff,
les
vrais
amis
Tief
in
der
Nacht
zähl'
ich
die
Kohle,
die
wahren
Freunde
Faut
que
j'm'organise,
soit
j'me
retire,
soit
j'double
la
mise
Ich
muss
mich
organisieren,
entweder
zieh'
ich
mich
zurück
oder
ich
verdopple
den
Einsatz
C'est
ça
la
vie?
Une
partie
de
cartes
où
tout
le
monde
triche
Ist
das
das
Leben?
Ein
Kartenspiel,
bei
dem
jeder
betrügt
Où
tout
l'monde
rêve
de
tout
rafler
sans
prendre
le
moindre
risque,
ok
Wo
jeder
davon
träumt,
alles
abzuräumen,
ohne
das
geringste
Risiko
einzugehen,
okay
Ça
fait
pitié
mais
bon
laisse
tomber
Das
ist
erbärmlich,
aber
egal,
lass
es
gut
sein
J'vais
faire
comme
si
t'avais
pas
changé
Ich
tu'
so,
als
hättest
du
dich
nicht
verändert
J'vais
faire
comme
si
y
avait
plein
d'champagne
Ich
tu'
so,
als
gäb's
jede
Menge
Champagner
Partout
des
putes
et
des
grosses
soirées
Überall
Nutten
und
fette
Partys
J'ai
toujours
des
couteaux
dans
l'estomac
Ich
hab'
immer
noch
Messer
im
Magen
J'apprends
juste
à
mieux
les
digérer
Ich
lerne
nur,
sie
besser
zu
verdauen
J'fêterai
jamais
tes
défaites,
bitch
Ich
werde
niemals
deine
Niederlagen
feiern,
Bitch
Même
si
t'es
le
pire
de
mes
ennemis
Selbst
wenn
du
der
schlimmste
meiner
Feinde
bist
Avant
de
crever
comme
une
grand-mère
Bevor
du
stirbst
wie
eine
Oma
Faut
qur
tu
vois
l'empire
s'agrandir
Musst
du
sehen,
wie
das
Imperium
wächst
On
fera
peut-être
jamais
les
grands
titres
Vielleicht
schaffen
wir
es
nie
in
die
Schlagzeilen
Parce
qu'on
fait
pas
comme
ces
vendus
Weil
wir
nicht
so
sind
wie
diese
verkauften
Seelen
Mais
j'peux
quand
même
te
garantir
Aber
ich
kann
dir
trotzdem
garantieren
Que
tous
mes
frères
te
souhaitent
Dass
alle
meine
Brüder
dir
wünschen
Une
longue
vie
Ein
langes
Leben
J'te
jure,
j'vous
souhaite
une
longue
vie
Ich
schwör's
dir,
ich
wünsch'
euch
ein
langes
Leben
Allez
j'vous
souhaite
une
longue
vie
Auf,
ich
wünsch'
euch
ein
langes
Leben
J'te
jure,
j'vous
souhaite
une
longue
vie
Ich
schwör's
dir,
ich
wünsch'
euch
ein
langes
Leben
Il
fait
soir,
j'vais
reprendre
un
flash,
j'vais
pas
en
te-boî,
moi
Es
ist
Abend,
ich
nehm'
noch
'nen
Kurzen,
ich
geh'
nicht
in
den
Club,
ich
Une
fois
devant
l'épicier,
il
va
me
dire
"te
revoilà"
Sobald
ich
vor
dem
Laden
stehe,
wird
er
mir
sagen:
"Da
bist
du
ja
wieder"
Et
j'me
voile
pas
la
ce-fa,
j'sais
que
j'suis
p't-être
malade
Und
ich
mach'
mir
nichts
vor,
ich
weiß,
dass
ich
vielleicht
krank
bin
Un
peu
comme
la
planète
Ein
bisschen
wie
der
Planet
Comme
ces
salopes
qui
me
disent
fais-moi
mal,
ouais
Wie
diese
Schlampen,
die
mir
sagen:
"Tu
mir
weh",
yeah
Fuck
la
vie
d'artiste,
j'suis
sûr
de
rien
à
part
de
partir
un
jour
Fick
das
Künstlerleben,
ich
bin
mir
bei
nichts
sicher,
außer
dass
ich
eines
Tages
gehen
werde
Route
de
l'enfer,
j'ai
mis
bécane
en
I
Weg
zur
Hölle,
ich
hab'
das
Bike
auf
dem
Hinterrad
(im
Wheelie)
Funambule,
j'roule
sur
un
fil
Seiltänzer,
ich
fahr'
auf
einem
Drahtseil
J'invoque
esprits
comme
dans
Shaman
King
Ich
beschwöre
Geister
wie
in
Shaman
King
Les
sentiments
diminuent,
diminuent,
diminuent
Die
Gefühle
nehmen
ab,
nehmen
ab,
nehmen
ab
Mais
j'en
garde
certains
Aber
einige
behalte
ich
J'suis
dans
la
street,
là
y
a
Farès,
y
a
Jared,
y
a
Nabil
Ich
bin
auf
der
Straße,
da
sind
Farès,
da
ist
Jared,
da
ist
Nabil
Et
Manos
va
nous
rejoindre
Und
Manos
wird
zu
uns
stoßen
Évidemment
que
j'ai
l'même
équipage
depuis
l'époque
où
y
avait
même
pas
espoir
Natürlich
hab'
ich
dieselbe
Crew
seit
der
Zeit,
als
es
nicht
mal
Hoffnung
gab
Maintenant,
j'suis
pote
avec
même
des
c-mé
qui
auraient
pas
mis
une
pièce
sur
mon
destin
Jetzt
bin
ich
Kumpel
sogar
mit
Typen,
die
keinen
Cent
auf
mein
Schicksal
gesetzt
hätten
Mais
je
céderai
pas
à
des
mecs
en
stard-co
Aber
ich
werde
nicht
nachgeben
bei
Typen
im
Anzug
Qui
veulent
juste
profiter
de
notre
vibe
Die
nur
von
unserem
Vibe
profitieren
wollen
Parce
que
tout
est
noir
Weil
alles
schwarz
ist
Dès
qu'ils
quittent
la
pièce,
on
retourne
au
premier
étage
Sobald
sie
den
Raum
verlassen,
kehren
wir
ins
Erdgeschoss
zurück
La
fierté
maximale,
tant
pis
si
ça
fait
mal
Maximaler
Stolz,
egal,
ob
es
weh
tut
J'remercie
Dieu
et
le
soir,
j'ai
famille,
amis,
sah
Ich
danke
Gott
und
am
Abend
hab'
ich
Familie,
Freunde,
echt
jetzt
J'suis
pas
un
animal
mais
j'vois
qu'ils
veulent
ma
peau
Ich
bin
kein
Tier,
aber
ich
seh',
dass
sie
mein
Fell
wollen
Donc
j'veux
protéger
mon
âme
Also
will
ich
meine
Seele
schützen
Allez
j'vous
souhaite
une
longue
vie
Auf,
ich
wünsch'
euch
ein
langes
Leben
J'te
jure,
j'vous
souhaite
une
longue
vie
Ich
schwör's
dir,
ich
wünsch'
euch
ein
langes
Leben
Allez
j'vous
souhaite
une
longue
vie
Auf,
ich
wünsch'
euch
ein
langes
Leben
J'te
jure,
j'vous
souhaite
une
longue
vie
Ich
schwör's
dir,
ich
wünsch'
euch
ein
langes
Leben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dioscures, Laylow
Альбом
TRINITY
дата релиза
27-02-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.