Laylow - UNE HISTOIRE ÉTRANGE - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Laylow - UNE HISTOIRE ÉTRANGE




UNE HISTOIRE ÉTRANGE
A STRANGE STORY
C′est une histoire étrange
It's a strange story
Peut-être même que c'est qu′un rêve
Maybe it's just a dream
Toi, tu veux pas comprendre
You don't want to understand
Mais tu veux qu'ils t'comprennent
But you want them to understand you
Donc tu cours toute la semaine
So you run all week long
Tu vois même plus les étoiles dans l′ciel
You don't even see the stars in the sky anymore
Je t′ai vu, toutes ces nuits devant ton iPod cassé
I saw you, all those nights in front of your broken iPod
Écrire des lignes et des lignes sur des bouts d'papier
Writing lines and lines on scraps of paper
C′était pas ouf, mais au-moins t'essayais, réessayais
It wasn't crazy, but at least you were trying, trying again
Pendant qu′les autres faisaient qu'bégayer
While the others just stuttered
Et t′as traîné des fois juste pour voir c'que ça fait
And you hung out sometimes just to see what it felt like
D'être éclaté sous Jack, en avoir rien à foutre
To be wasted on Jack, to not give a damn
T′as fait des connaissances et t′as ouvert ton cœur
You made acquaintances and you opened your heart
Comme si c'était un stadium de foot
Like it was a football stadium
Tu croyais que c′était tes potes et qu'ils l′seraient à vie
You thought they were your friends and that they would be for life
Que vos destins resteraient liés quoi qu'il arrive
That your destinies would remain linked no matter what
Tu t′es trompé, mais j'peux pas t'en vouloir, non
You were wrong, but I can't blame you, no
Parce que celui qui a jamais essayé, sera jamais éveillé
Because the one who has never tried, will never be awake
Le bonheur faut l′payer, pas en euros mais avec des larmes, ouais
Happiness must be paid for, not in euros but with tears, yeah
C′est une histoire étrange
It's a strange story
Peut-être même que c'est qu′un rêve
Maybe it's just a dream
Toi, tu veux pas comprendre
You don't want to understand
Mais tu veux qu'ils t′comprennent
But you want them to understand you
Donc tu cours toute la semaine
So you run all week long
Tu vois même plus les étoiles dans l'ciel
You don't even see the stars in the sky anymore
De l′eau a coulé sous les ponts, il t'arrive d'te regarder dans l′miroir et d′sourire
Water has flowed under the bridge, you sometimes look in the mirror and smile
Tous tes vieux chagrins sont loin derrière toi, avec le temps, ça devient des jolis souvenirs
All your old sorrows are far behind you, with time, they become beautiful memories
J'te dis pas qu′faut voir la vida tout en rose mais bon, au moins faut pas vouloir la rendre grise
I'm not telling you to see life through rose-colored glasses, but hey, at least don't try to make it gray
Oui, je sais, t'as toujours pas ta Lambo′ mais t'as des rêves qui, eux, ne demandent qu′à vivre
Yes, I know, you still don't have your Lambo but you have dreams that just want to live
Et t'es dur avec toi, ça j'espère, tu l′rest′ras jusqu'à la fin d′l'histoire, ah
And you're hard on yourself, I hope you stay that way until the end of the story, ah
Parce que c′est ta façon d'faire et qu′c'est la meilleure au monde, juste parce que c'est la tienne
Because it's your way of doing things and it's the best in the world, just because it's yours
Ma gueule, t′as tout dans ta tête, leur dis même pas "pardon"
Damn, you have everything in your head, don't even tell them "sorry"
T′es fait tout en or brut, si tu gagnes c'est normal
You're made of raw gold, if you win it's normal
Si tu perds y a R, y aura remontada
If you lose there's R, there will be a comeback
Tu vas faire des projets, y en a certains qui vont dead ça
You will make projects, some of them will die
Y en a d′autres qui vont couler comme un navire dans l'océan
Others will sink like a ship in the ocean
Mais, c′est rien parce que tu sais que t'es plus l′même
But, it's nothing because you know you're not the same anymore
Que t'as tracé comme un chemin dans une contrée que tout l'monde croyait infranchissable
That you've carved a path in a land that everyone thought was impassable
C′est une histoire étrange
It's a strange story
Peut-être même que c′est qu'un rêve
Maybe it's just a dream
Toi, tu veux pas comprendre
You don't want to understand
Mais tu veux qu′ils t'comprennent
But you want them to understand you
Si t′arrêtes de courir juste une minute
If you stop running for just a minute
Tu verras ta propre étoile dans le ciel
You'll see your own star in the sky
Tu t'poses encore des questions? C′est pas important c'que j'suis
Are you still asking yourself questions? It's not important who I am
C′est c′que tu es qui est important
It's who you are that matters
Et si j'te suis depuis l′début de ton aventure, c'est pour t′aider à comprendre ça
And if I've been following you since the beginning of your adventure, it's to help you understand that
Tu t'en es pas rendu compte, mais t′as évolué et j'suis fier de toi
You haven't realized it, but you've evolved and I'm proud of you
J'espère que tu continueras à avancer dans c′tunnel
I hope you will continue to move forward in this tunnel
Même si tu n′vois pas la lumière qui est au bout
Even if you don't see the light at the end
Parce que c'est pas la fin qui compte, c′est l'chemin la clé
Because it's not the end that matters, it's the journey
Ton chemin, c′est ton histoire
Your journey is your story
Alors écris la, coûte que coûte
So write it, no matter what
Même si elle est
Even if it is
Étrange
Strange





Авторы: Selman Faris, Sofiane Pamart


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.