Текст и перевод песни Laylow - VOIR LE MONDE BRÛLER
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
VOIR LE MONDE BRÛLER
ВИДЕТЬ, КАК МИР ГОРИТ
Toi
qui
traînes
la
night,
toi
qui
cherches
encore
tes
limites
Ты,
что
бродишь
ночами,
ты,
что
все
еще
ищешь
свои
границы,
Quand
t′écoutes
cette
vibe,
t'oublies
tout,
tu
veux
t′laisser
vivre
(laisser,
laisser
vivre)
Когда
слышишь
этот
вайб,
забываешь
все,
хочешь
просто
жить
(жить,
просто
жить).
Tu
mélanges
la
frappe
et
l'alcool
Ты
мешаешь
музыку
и
алкоголь,
Puis,
ça
y
est,
tout
s'effrite,
tout
part
dans
l′décor
И
вот,
все
рушится,
все
летит
к
чертям.
T′en
as
rien
à
battre
de
leurs
codes
Тебе
плевать
на
их
правила,
Toi,
tu
veux
juste
brûler
l'monde
avec
tes
potes
Ты
просто
хочешь
сжечь
этот
мир
со
своими
друзьями.
C′était
jour
de
fête
là,
t'avais
pas
mal
d′zetla
Это
был
праздник,
у
тебя
было
немало
травы,
T'avais
même
un
frère
qui
avait
sous-loué
l′dernier
S-Line
У
тебя
даже
был
друг,
который
арендовал
последний
S-Line.
Il
t'avait
dit
"eh,
viens
ce
soir
on
s'fait
un
vrai
bail"
Он
сказал
тебе:
"Эй,
приходи
сегодня
вечером,
устроим
настоящую
вечеринку,
"Viens
on
bouge
en
ville,
viens
on
vit,
viens
on
vrille"
Пойдем
в
город,
будем
жить,
будем
отрываться".
Dehors
dans
la
night,
bail
de
23h
На
улице,
ночь,
23:00,
Bien
sûr
qu′le
plan
t′chauffait,
bien
sûr
qu't′avais
rien
à
faire
Конечно,
план
тебя
заводил,
конечно,
тебе
нечего
было
делать.
Donc
tu
prends
ton
phone,
tu
regardes
dans
ton
répertoire
Ты
берешь
телефон,
смотришь
в
контакты,
Tu
cherches
2-3
meufs
aux
mœurs
légères,
qui
pourraient
s'rappeler
d′toi
Ищешь
пару-тройку
легкомысленных
девчонок,
которые
могли
бы
тебя
вспомнить.
Appelle,
elle-là
(ouais,
c'est
bon,
j′appelle,
j'appelle)
Звони
ей
(да,
хорошо,
звоню,
звоню).
Ouais,
elle
est
trop
classe,
elle
(allô?)
Да,
она
классная
(алло?).
Ouais,
bien
ou
quoi?
(Ouais,
c'est
qui?)
Да,
как
дела?
(Да,
это
кто?).
C′est
Jey,
là
(ah,
ouais,
ça
va?)
Это
Джей
(а,
да,
как
дела?).
Ça
va,
tranquille,
j′suis
avec-
et-,
j'voulais
savoir
si
j′peux
passer
chez
toi
là?
Нормально,
спокойно,
я
с…
э…
хотел
узнать,
можно
ли
заехать
к
тебе?
(Euh,
pff,
euh,
c'est
compliqué
là)
(Э-э,
пф-ф,
э-э,
сложно
сейчас).
Arrête,
j′entends
pleins
d'bruits
derrière
toi
là
Перестань,
я
слышу
много
шума
позади
тебя.
(Ouais,
mais
là,
c′est
vraiment
pas
l'ambiance)
dis-lui
"on
arrive"
(Да,
но
сейчас
тут
совсем
не
та
атмосфера)
скажи
ей
"мы
едем".
T'sais
quoi?
On
arrive
(non,
mais
ça
sert
à
rien)
Знаешь
что?
Мы
едем
(нет,
но
это
бесполезно).
Ouvre
la
porte,
j′suis
en
bas
Открывай
дверь,
я
внизу.
Dix
minutes
plus
tard,
t′étais
déjà
en
bas
Десять
минут
спустя
ты
уже
был
внизу.
T'entendais
du
son,
mais
le
son
lui
t′entendait
pas
Ты
слышал
музыку,
но
музыка
тебя
не
слышала.
Avec
ta
main
droite,
tu
bousillais
l'bouton
d′l'interphone
(ouvre
putain)
Правой
рукой
ты
уничтожал
кнопку
домофона
(открывай,
блин!).
Avec
ta
main
gauche,
tu
t′bousilles
avec
la
'teille
de
rhum
Левой
рукой
ты
напивался
из
бутылки
рома.
Et
t'es
resté
ivre,
à
faire
les
cent
pas
autour
d′la
porte
en
attendant
qu′elle
s'ouvre
И
ты
остался
пьяным,
расхаживая
туда-сюда
у
двери,
ожидая,
пока
она
откроется.
T′en
voulais
au
monde
entier,
l'impression
qu′il
veut
t'contredire
Ты
злился
на
весь
мир,
казалось,
что
он
хочет
тебе
противоречить,
Qu′il
t'a
jamais
bien
compris,
toi,
t'attendais
juste
un
signe,
juste
un
défouloir
Что
он
тебя
никогда
не
понимал,
ты
просто
ждал
знака,
просто
выхода
эмоциям.
Il
est
apparu
sous
la
forme
d′un
mec
normal
en
imperméable
Он
появился
в
виде
обычного
парня
в
плаще.
Il
payait
pas
d′mine,
il
y
était
pour
rien,
mais
toi,
tu
lui
as
dit
Он
был
ни
при
чем,
но
ты
сказал
ему:
Hé,
toi
là
(quoi,
moi?)
Эй,
ты
(что,
я?).
Il
fait
l'beau
lui
(t′étais
à
la
soirée
de-)
Он
делает
вид,
что
не
понимает
(ты
был
на
вечеринке
у-).
Bien
sûr
il
y
était
frère
(mais
j'vous
connais
même
pas)
Конечно,
он
там
был,
братан
(но
я
вас
даже
не
знаю).
Tiens,
fils
de
pute,
voilà
(uh,
uh,
vous
savez
même
pas
qu-)
На,
сукин
сын,
вот
тебе
(ух,
ух,
вы
даже
не
знаете,
что-).
Petit
bâtard
(oh,
tu
fais
quoi
là?
Oh)
Мелкий
ублюдок
(ой,
ты
что
делаешь?
Ой).
Fils
de
pute,
viens
là
(oh)
Сукин
сын,
иди
сюда
(ой).
Espèce
d′enculé
va
(mais
lâchez-le,
putain)
Грязный
ублюдок
(да
отпустите
его,
блин!).
Allez,
c'est
bon,
c′est
bon
les
gars
(mais
putain)
Ладно,
все,
все,
ребята
(но,
блин!).
Venez,
on
s'nachave,
ça
sert
à
rien
(mais
comment
c'est
possible
d′être
aussi
con?)
Пойдемте,
закончим
с
этим,
это
бессмысленно
(но
как
можно
быть
таким
идиотом?).
Ferme
ta
gueule
toi,
t′avais
qu'à
nous
inviter
à
ta
soirée
aussi
Заткнись
ты,
надо
было
приглашать
нас
на
свою
вечеринку
тоже.
Putain,
mais
bande
de
lâches
Блин,
ну
и
трусы.
Hé,
hé,
hé,
hé,
hé
(mais
vous
pouvez
pas
le
laisser
comme
ça)
Хе,
хе,
хе,
хе,
хе
(но
вы
не
можете
его
так
оставить).
Ha,
ha,
ha,
ha,
ha,
ha,
ha
Ха,
ха,
ха,
ха,
ха,
ха,
ха.
Tu
mélanges
la
frappe
et
l′alcool
Ты
мешаешь
музыку
и
алкоголь,
Puis,
ça
y
est,
tout
s'effrite,
tout
part
dans
l′décor
И
вот,
все
рушится,
все
летит
к
чертям.
T'en
as
rien
à
battre
de
leurs
codes
Тебе
плевать
на
их
правила,
Toi,
tu
veux
juste-
Ты
просто
хочешь-
(Tiens
te
voilà
toi)
(Вот
ты
где).
Et
t′es
rentré
tard
parce
que
t'étais
'fonce
И
ты
вернулся
поздно,
потому
что
был
пьян,
Parce
que
t′avais
honte,
parce
que
t′avais
les
sappes
sales
et
les
yeux
rouges
Потому
что
тебе
было
стыдно,
потому
что
у
тебя
была
грязная
одежда
и
красные
глаза.
T'as
croisé
ta
mère,
elle
te
parle
d′tes
potes,
tes
bulletins
d'école
Ты
наткнулся
на
свою
мать,
она
говорит
тебе
о
твоих
друзьях,
твоих
оценках
в
школе,
Et
vu
qu′t'es
à
l′ouest,
tu
la
regardes
che-lou
(hé,
faut
qu'on
discute
là)
А
ты,
будучи
невменяемым,
смотришь
на
нее
странно
(эй,
нам
нужно
поговорить).
Donc
t'esquives,
tu
vas
dans
ta
chambre,
t′essayes
de
faire
le
vide,
t′essayes
de
faire
le
change
Ты
уклоняешься,
идешь
в
свою
комнату,
пытаешься
очистить
голову,
пытаешься
переключиться,
Entre
le
bien
et
le
mal,
mais
bon,
ça
t'monte
à
la
tête
Между
добром
и
злом,
но
это
ударяет
тебе
в
голову.
Petit
pétard
à
la
fenêtre
juste
pour
décompresser
Маленький
косячок
у
окна,
просто
чтобы
расслабиться.
Mais
ça
pue
ton
truc,
ça
pue
Но
от
тебя
воняет,
воняет.
Eh,
où
tu
vas
là?
Où
tu
vas?
Reviens
ici
Эй,
ты
куда?
Куда
ты
идешь?
Вернись
сюда.
Quand
tu
t′regardes
dans
l'miroir,
avoue
qu′tu
t'reconnais
pas
Когда
ты
смотришь
на
себя
в
зеркало,
признайся,
ты
себя
не
узнаешь.
Tu
t′dis
qu'c'est
la
vie
et
qu′la
vie,
ça
doit
être
une
pétasse
Ты
думаешь,
что
это
жизнь,
и
что
жизнь
— это
стерва,
Qui
t′a
laissé
en
plan
et
qui
t'a
même
pas
donné
tes
chances
Которая
бросила
тебя
и
даже
не
дала
тебе
шанса.
Et
puis
t′as
chaud
et
puis
t'as
chaud
И
тебе
жарко,
и
тебе
жарко.
Comme
si
c′était
pas
assez,
voilà
qu'ta
daronne
toque
(ouvre-moi
cette
porte)
Как
будто
этого
было
недостаточно,
вот
твоя
мама
стучит
(открой
мне
эту
дверь).
T′as
l'impression
qu'y
a
l′monde
entier
qui
veut
ta
peau
(ouvre)
У
тебя
такое
чувство,
что
весь
мир
хочет
твоей
шкуры
(открывай).
L′impression
qu't′es
solo
dans
l'océan,
sur
un
radeau
Ощущение,
что
ты
один
в
океане,
на
плоту.
Mais
tu
t′regardes
dans
l'miroir
Но
ты
смотришь
на
себя
в
зеркало
Et
tu
t′dis
qu'ça
sera
toi
négro,
ça
sera
pas
un
autre
(c'est
bon
je
sors,
je
sors)
И
говоришь
себе,
что
это
будешь
ты,
парень,
а
не
кто-то
другой
(ладно,
я
выхожу,
выхожу).
Bon,
qu′est-c′qui
y
a
maintenant?
Ну,
и
что
теперь?
Quoi,
qu'est-c′qui
y
a
maintenant?
Mais
t'es
complètement
défoncé
Что,
что
теперь?
Ты
же
совершенно
обдолбан.
Ouais,
ouais,
et
alors?
Да,
да,
и
что?
Et
alors,
j′t'ai
porté
neuf
mois
dans
mon
ventre
И
что?
Я
носила
тебя
девять
месяцев
в
своем
животе.
(Personne
te
connait
mieux
qu′moi,
t'es
en
train
de-)
Doucement,
doucement,
doucement
(Никто
не
знает
тебя
лучше
меня,
ты
превращаешься-)
Тише,
тише,
тише.
(De
devenir
un
monstre)
Arrête
putain
(В
монстра)
Перестань,
блин!
Non
j'arrêterai
p-
Нет,
я
не
перестану-
Tu
sais
quoi?
J′crois
j′vais
partir,
c'est
mieux
m′man
Знаешь
что?
Я,
пожалуй,
уйду,
так
будет
лучше,
мам.
Et
tu
t'barres
et
tu
vas
où?
Tu
vas
où?
Hein?
Tu
vas
où?
(Woah-oh)
И
ты
уходишь,
и
куда
ты
идешь?
Ты
куда?
А?
Ты
куда?
(Уо-о).
Quand
tu
traines
la
night
Когда
ты
бродишь
ночами,
Avoue
qu′tu
penses
à
2-3
trucs
qui
sont
lointains
mais
qui
rongent
ton
âme
Признайся,
ты
думаешь
о
паре-тройке
вещей,
которые
давно
прошли,
но
все
еще
грызут
твою
душу,
Comme
la
fois
où
t'as
hagar
un
mec,
comme
la
fois
où
t′as
mis
ta
mère
tellement
mal
Как
тот
раз,
когда
ты
избил
парня,
как
тот
раз,
когда
ты
так
сильно
обидел
свою
мать.
T'étais
tellement
high,
t'entendais
pas
l′ange
pleurer
tout
au
fond
d′toi
(ouais,
ouais)
Ты
был
так
накурен,
что
не
слышал,
как
плачет
ангел
глубоко
внутри
тебя
(да,
да).
Oui,
c'est
ça
vas-y,
va
t′en
et
reviens
pas
Да,
вот
так,
давай,
уходи
и
не
возвращайся.
Si
tu
pars
c'est
pour
la
vie
Если
уйдешь,
то
навсегда.
On
n′est
pas
chez
les
blancs
ici
Мы
здесь
не
у
белых.
Tu
nous
fais
honte
Ты
позоришь
нас.
Mais
regarde-toi,
là
Да
посмотри
на
себя.
Mais
ça
va
nulle
part
ton
truc
Никуда
не
приведет
твоя
дорожка.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sofiane Pamart, Laylow, Thibault Dominguez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.