Текст и перевод песни Laylow - VOIR LE MONDE BRÛLER
Toi
qui
traînes
la
night,
toi
qui
cherches
encore
tes
limites
Ты,
кто
тусуется
всю
ночь,
ты
все
еще
ищешь
свои
границы.
Quand
t′écoutes
cette
vibe,
t'oublies
tout,
tu
veux
t′laisser
vivre
(laisser,
laisser
vivre)
Когда
ты
слушаешь
эту
атмосферу,
ты
забываешь
обо
всем,
ты
хочешь
позволить
себе
жить
(оставить,
позволить
жить)
Tu
mélanges
la
frappe
et
l'alcool
Ты
смешиваешь
флейту
и
алкоголь.
Puis,
ça
y
est,
tout
s'effrite,
tout
part
dans
l′décor
Затем
все
это
происходит,
все
рушится,
все
уходит
в
прошлое
T′en
as
rien
à
battre
de
leurs
codes
Тебе
нечего
бить
по
их
кодам
Toi,
tu
veux
juste
brûler
l'monde
avec
tes
potes
Ты
просто
хочешь
сжечь
мир
вместе
со
своими
друзьями.
C′était
jour
de
fête
là,
t'avais
pas
mal
d′zetla
Это
был
праздничный
день,
у
тебя
было
довольно
много
зетлы.
T'avais
même
un
frère
qui
avait
sous-loué
l′dernier
S-Line
У
тебя
даже
был
брат,
который
сдал
в
аренду
последнюю
S-линию
Il
t'avait
dit
"eh,
viens
ce
soir
on
s'fait
un
vrai
bail"
Он
сказал
тебе:
"Эй,
пойдем
сегодня
вечером,
мы
по-настоящему
арендуем
друг
друга".
"Viens
on
bouge
en
ville,
viens
on
vit,
viens
on
vrille"
"Давай,
мы
переезжаем
в
город,
давай,
мы
живем,
давай,
мы
крутимся"
Dehors
dans
la
night,
bail
de
23h
Снаружи
в
ночное
время,
аренда
в
23
часа
Bien
sûr
qu′le
plan
t′chauffait,
bien
sûr
qu't′avais
rien
à
faire
Конечно,
план
тебя
грел,
конечно,
тебе
нечего
было
делать.
Donc
tu
prends
ton
phone,
tu
regardes
dans
ton
répertoire
Так
что
ты
берешь
свой
телефон,
заглядываешь
в
свой
телефон.
Tu
cherches
2-3
meufs
aux
mœurs
légères,
qui
pourraient
s'rappeler
d′toi
Ты
ищешь
2-3
девушки
со
светлыми
нравами,
которые
могли
бы
помнить
тебя
Appelle,
elle-là
(ouais,
c'est
bon,
j′appelle,
j'appelle)
Позвони,
она
там
(да,
все
в
порядке,
я
звоню,
звоню)
Ouais,
elle
est
trop
classe,
elle
(allô?)
Да,
она
слишком
классная,
она
(Алло?)
Ouais,
bien
ou
quoi?
(Ouais,
c'est
qui?)
Да,
хорошо
или
как?
(Да,
кто
это?)
C′est
Jey,
là
(ah,
ouais,
ça
va?)
Это
Джей
(Ах,
да,
ты
в
порядке?)
Ça
va,
tranquille,
j′suis
avec-
et-,
j'voulais
savoir
si
j′peux
passer
chez
toi
là?
Все
в
порядке,
спокойно,
я
с
...
и
...
я
хотел
узнать,
могу
ли
я
зайти
к
тебе
прямо
сейчас?
(Euh,
pff,
euh,
c'est
compliqué
là)
(Э-э,
пфф,
э-э,
это
сложно)
Arrête,
j′entends
pleins
d'bruits
derrière
toi
là
Остановись,
я
слышу
много
шума
позади
тебя
там.
(Ouais,
mais
là,
c′est
vraiment
pas
l'ambiance)
dis-lui
"on
arrive"
(Да,
но
сейчас
это
действительно
не
в
настроении)
скажи
ему:
"мы
приедем"
T'sais
quoi?
On
arrive
(non,
mais
ça
sert
à
rien)
Знаешь
что?
Мы
приедем
(нет,
но
это
бесполезно)
Ouvre
la
porte,
j′suis
en
bas
Открой
дверь,
я
внизу.
Dix
minutes
plus
tard,
t′étais
déjà
en
bas
Через
десять
минут
ты
уже
был
внизу.
T'entendais
du
son,
mais
le
son
lui
t′entendait
pas
Ты
слышал
какой-то
звук,
но
он
не
слышал
тебя.
Avec
ta
main
droite,
tu
bousillais
l'bouton
d′l'interphone
(ouvre
putain)
Правой
рукой
ты
нажимал
кнопку
домофона
(открывай,
черт
возьми).
Avec
ta
main
gauche,
tu
t′bousilles
avec
la
'teille
de
rhum
Левой
рукой
ты
портишь
себе
ром-Тиль.
Et
t'es
resté
ivre,
à
faire
les
cent
pas
autour
d′la
porte
en
attendant
qu′elle
s'ouvre
А
ты
оставался
пьяным,
делая
сто
шагов
вокруг
двери,
ожидая,
когда
она
откроется.
T′en
voulais
au
monde
entier,
l'impression
qu′il
veut
t'contredire
Ты
злился
на
весь
мир,
чувствуя,
что
он
хочет
противоречить
тебе.
Qu′il
t'a
jamais
bien
compris,
toi,
t'attendais
juste
un
signe,
juste
un
défouloir
Что
он
никогда
не
понимал
тебя
правильно,
ты
просто
ждала
знака,
просто
секса.
Il
est
apparu
sous
la
forme
d′un
mec
normal
en
imperméable
Он
появился
в
облике
обычного
парня
в
плаще
Il
payait
pas
d′mine,
il
y
était
pour
rien,
mais
toi,
tu
lui
as
dit
Он
не
платил
мне,
он
был
там
ни
за
что,
но
ты
сказал
ему
Hé,
toi
là
(quoi,
moi?)
Эй,
ты
там
(что,
я?)
Il
fait
l'beau
lui
(t′étais
à
la
soirée
de-)
Он
делает
его
красивым
(ты
была
на
вечеринке...)
Bien
sûr
il
y
était
frère
(mais
j'vous
connais
même
pas)
Конечно,
там
был
брат
(но
я
вас
даже
не
знаю)
Tiens,
fils
de
pute,
voilà
(uh,
uh,
vous
savez
même
pas
qu-)
Вот,
сукин
сын,
вот
(э,
э,
ты
даже
не
знаешь,
что...)
Petit
bâtard
(oh,
tu
fais
quoi
là?
Oh)
Маленький
ублюдок
(о,
что
ты
здесь
делаешь?
Ох)
Fils
de
pute,
viens
là
(oh)
Сукин
сын,
иди
сюда
(о)
Espèce
d′enculé
va
(mais
lâchez-le,
putain)
Ублюдок
идет
(но
отпусти
его,
черт
возьми)
Allez,
c'est
bon,
c′est
bon
les
gars
(mais
putain)
Давай,
все
в
порядке,
все
в
порядке,
ребята
(но,
черт
возьми)
Venez,
on
s'nachave,
ça
sert
à
rien
(mais
comment
c'est
possible
d′être
aussi
con?)
Пойдем,
мы
закончим,
это
бесполезно
(но
как
можно
быть
таким
тупым?)
Ferme
ta
gueule
toi,
t′avais
qu'à
nous
inviter
à
ta
soirée
aussi
Заткнись,
ты
тоже
должен
был
пригласить
нас
на
свой
вечер.
Putain,
mais
bande
de
lâches
Черт
возьми,
но
кучка
трусов
Hé,
hé,
hé,
hé,
hé
(mais
vous
pouvez
pas
le
laisser
comme
ça)
Эй,
эй,
эй,
эй,
эй
(но
вы
не
можете
оставить
это
так)
Ha,
ha,
ha,
ha,
ha,
ha,
ha
Ха,
ха,
ха,
ха,
ха,
ха,
ха,
ха,
ха
Tu
mélanges
la
frappe
et
l′alcool
Ты
смешиваешь
флейту
и
алкоголь.
Puis,
ça
y
est,
tout
s'effrite,
tout
part
dans
l′décor
Затем
все
это
происходит,
все
рушится,
все
уходит
в
прошлое
T'en
as
rien
à
battre
de
leurs
codes
Тебе
нечего
бить
по
их
кодам
Toi,
tu
veux
juste-
Ты
просто
хочешь-
(Tiens
te
voilà
toi)
(Вот
ты
где)
Et
t′es
rentré
tard
parce
que
t'étais
'fonce
И
ты
пришел
домой
поздно,
потому
что
был
в
пути.
Parce
que
t′avais
honte,
parce
que
t′avais
les
sappes
sales
et
les
yeux
rouges
Потому
что
тебе
было
стыдно,
потому
что
у
тебя
были
грязные
сиськи
и
красные
глаза.
T'as
croisé
ta
mère,
elle
te
parle
d′tes
potes,
tes
bulletins
d'école
Ты
встречался
со
своей
мамой,
она
рассказывает
тебе
о
твоих
приятелях,
о
твоих
школьных
бюллетенях.
Et
vu
qu′t'es
à
l′ouest,
tu
la
regardes
che-lou
(hé,
faut
qu'on
discute
là)
И,
учитывая,
что
ты
на
Западе,
ты
смотришь
на
нее
Че-Лу
(Эй,
нам
нужно
поговорить
там)
Donc
t'esquives,
tu
vas
dans
ta
chambre,
t′essayes
de
faire
le
vide,
t′essayes
de
faire
le
change
Так
что
ты
уклоняешься,
идешь
в
свою
комнату,
пытаешься
избавиться
от
пустоты,
пытаешься
изменить
ситуацию.
Entre
le
bien
et
le
mal,
mais
bon,
ça
t'monte
à
la
tête
Между
добром
и
злом,
но,
эй,
это
лезет
тебе
в
голову
Petit
pétard
à
la
fenêtre
juste
pour
décompresser
Маленькая
петарда
в
окне,
чтобы
просто
распаковать
Mais
ça
pue
ton
truc,
ça
pue
Но
от
тебя
воняет,
воняет.
Eh,
où
tu
vas
là?
Où
tu
vas?
Reviens
ici
Эй,
куда
ты
идешь?
Куда
ты
идешь?
Вернись
сюда.
Quand
tu
t′regardes
dans
l'miroir,
avoue
qu′tu
t'reconnais
pas
Когда
смотришь
на
себя
в
зеркало,
признайся,
что
не
узнаешь
себя.
Tu
t′dis
qu'c'est
la
vie
et
qu′la
vie,
ça
doit
être
une
pétasse
Ты
говоришь
себе,
что
это
жизнь,
и
что
жизнь
должна
быть
шлюхой
Qui
t′a
laissé
en
plan
et
qui
t'a
même
pas
donné
tes
chances
Кто
оставил
тебя
в
строю
и
даже
не
дал
тебе
шанса.
Et
puis
t′as
chaud
et
puis
t'as
chaud
А
потом
тебе
становится
жарко,
а
потом
становится
жарко.
Comme
si
c′était
pas
assez,
voilà
qu'ta
daronne
toque
(ouvre-moi
cette
porte)
Как
будто
этого
было
недостаточно,
вот
и
твоя
даронна
(открой
мне
эту
дверь).
T′as
l'impression
qu'y
a
l′monde
entier
qui
veut
ta
peau
(ouvre)
Ты
чувствуешь,
что
весь
мир
хочет
твоей
кожи
(откройся)
L′impression
qu't′es
solo
dans
l'océan,
sur
un
radeau
Такое
ощущение,
что
ты
один
в
океане,
на
плоту.
Mais
tu
t′regardes
dans
l'miroir
Но
ты
смотришь
на
себя
в
зеркало
Et
tu
t′dis
qu'ça
sera
toi
négro,
ça
sera
pas
un
autre
(c'est
bon
je
sors,
je
sors)
И
ты
говоришь
себе,
что
это
будешь
ты,
ниггер,
это
не
будет
другой
(все
в
порядке,
я
выхожу,я
выхожу)
Bon,
qu′est-c′qui
y
a
maintenant?
Ладно,
что
теперь?
Quoi,
qu'est-c′qui
y
a
maintenant?
Mais
t'es
complètement
défoncé
Что,
что
там
сейчас?
Но
ты
полностью
под
кайфом.
Ouais,
ouais,
et
alors?
Да,
да,
и
что
дальше?
Et
alors,
j′t'ai
porté
neuf
mois
dans
mon
ventre
И
тогда
я
носил
тебя
девять
месяцев
в
своем
животе.
(Personne
te
connait
mieux
qu′moi,
t'es
en
train
de-)
Doucement,
doucement,
doucement
(Никто
не
знает
тебя
лучше
меня,
ты...)
тихо,
тихо,
тихо
(De
devenir
un
monstre)
Arrête
putain
(Стать
монстром)
прекрати
трахаться
Non
j'arrêterai
p-
Нет,
я
остановлю
п-
Tu
sais
quoi?
J′crois
j′vais
partir,
c'est
mieux
m′man
Знаешь
что?
Я
думаю,
что
я
уйду,
так
лучше.
Et
tu
t'barres
et
tu
vas
où?
Tu
vas
où?
Hein?
Tu
vas
où?
(Woah-oh)
А
ты
уходишь
и
куда
идешь?
Куда
ты
идешь?
Да?
Куда
ты
идешь?
(Во-о-о)
Quand
tu
traines
la
night
Когда
ты
проводишь
ночь,
Avoue
qu′tu
penses
à
2-3
trucs
qui
sont
lointains
mais
qui
rongent
ton
âme
Признайся,
что
ты
думаешь
о
2-3
вещах,
которые
далеки,
но
грызут
твою
душу
Comme
la
fois
où
t'as
hagar
un
mec,
comme
la
fois
où
t′as
mis
ta
mère
tellement
mal
Как
в
тот
раз,
когда
ты
избил
парня,
как
в
тот
раз,
когда
ты
так
сильно
обидел
свою
маму
T'étais
tellement
high,
t'entendais
pas
l′ange
pleurer
tout
au
fond
d′toi
(ouais,
ouais)
Ты
был
так
высок,
ты
не
слышал,
как
ангел
плачет
глубоко
внутри
тебя
(Да,
да)
Oui,
c'est
ça
vas-y,
va
t′en
et
reviens
pas
Да,
вот
и
все,
уходи
и
не
возвращайся.
Si
tu
pars
c'est
pour
la
vie
Если
ты
уйдешь,
это
будет
на
всю
жизнь.
On
n′est
pas
chez
les
blancs
ici
Мы
здесь
не
среди
белых.
Tu
nous
fais
honte
Ты
заставляешь
нас
стыдиться
Mais
regarde-toi,
là
Но
посмотри
на
себя.
Mais
ça
va
nulle
part
ton
truc
Но
это
никуда
не
годится.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sofiane Pamart, Laylow, Thibault Dominguez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.