Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
STUNTMEN (feat. Alpha Wann & Wit.)
STUNTMEN (feat. Alpha Wann & Wit.)
T′inquiète,
on
se
capte
à
l'heure
Don't
worry,
we'll
catch
up
on
time
Mais
toi-même
tu
sais,
j′suis
grave
fucked
up
But
you
know
yourself,
I'm
seriously
fucked
up
J'ai
toujours
le
seum
et
j'le
garde
comme
un
porte-bonheur
I'm
always
holding
a
grudge,
keep
it
like
a
lucky
charm
Mes
kho,
c′est
des
charbonneurs
My
bros,
they're
hustlers
Toi,
là,
t′es
bon
qu'à
nous
porter
l′œil
You,
there,
you're
only
good
for
watching
us
T'inquiète,
on
se
capte
à
l′heure
Don't
worry,
we'll
catch
up
on
time
Mais
toi-même
tu
sais,
j'suis
grave
fucked
up
But
you
know
yourself,
I'm
seriously
fucked
up
J′ai
toujours
le
seum
et
j'le
garde
comme
un
porte-bonheur
I'm
always
holding
a
grudge,
keep
it
like
a
lucky
charm
Mes
kho,
c'est
des
charbonneurs
My
bros,
they're
hustlers
Toi,
là,
t′es
bon
qu′à
nous
porter
l'œil
You,
there,
you're
only
good
for
watching
us
Ouh,
j′suis
dans
la
Benz,
noir
comme
mes
ancêtres
Oh,
I'm
in
the
Benz,
black
like
my
ancestors
Big
racks,
viens
dans
la
bank,
font
"toc
toc
toc"
à
la
mauvaise
adresse
Big
racks,
come
to
the
bank,
knockin'
"toc
toc
toc"
at
the
wrong
address
Y
a
100
000
euros
dans
l'clip
mais
j′crois
qu'j′m'en
bats
les
couilles
There's
100,000
euros
in
the
video
but
I
think
I
don't
give
a
fuck
Tant
qu'y
a
l′hélicoptère
et
les
cascadeurs
comme
à
Hollywood
As
long
as
there's
a
helicopter
and
stuntmen
like
in
Hollywood
Bruce
Lee
dans
l′film
où
il
arrache
tous
les
poils
à
Chuck
Norris
Bruce
Lee
in
the
movie
where
he
rips
all
the
hair
off
Chuck
Norris
Y
a
que
l'or
qui
m′hypnotise,
t'inquiète,
on
se
capte
à
l′heure
Only
gold
hypnotizes
me,
don't
worry,
we'll
catch
up
on
time
My
eyes
on
you,
ouh
My
eyes
on
you,
oh
T'inquiète,
on
se
capte
à
l′heure
Don't
worry,
we'll
catch
up
on
time
Mais
toi-même
tu
sais,
j'suis
grave
fucked
up
But
you
know
yourself,
I'm
seriously
fucked
up
J'ai
toujours
le
seum
et
j′le
garde
comme
un
porte-bonheur
I'm
always
holding
a
grudge,
keep
it
like
a
lucky
charm
Mes
kho,
c′est
des
charbonneurs
My
bros,
they're
hustlers
Toi,
là,
t'es
bon
qu′à
nous
porter
l'œil
You,
there,
you're
only
good
for
watching
us
Yeah,
té-ma
les
balafres,
on
fait
ça
toute
la
nuit,
fais
l′biff
en
un
tour
d'passe-passe
Yeah,
check
out
the
scars,
we
do
this
all
night,
make
the
dough
with
a
sleight
of
hand
Tu
fais
la
mala,
tu
fais
le
G
mais
c′est
nous
qu't'appelles
pour
les
cascades
You
act
tough,
act
like
a
G
but
you
call
us
for
the
stunts
Tu
captes
R,
eux
et
oi-m
ça
passe
pas,
j′escalade
quand
j′suis
devant
l'impasse
You
understand
R,
they
and
me
don't
get
along,
I
climb
when
I'm
facing
a
dead
end
J′dois
faire
couler
l'plasma,
tous
les
jours
asthma
I
gotta
make
the
plasma
flow,
asthma
every
day
Que
des
couplets,
high,
high
comme
hélico′
Only
verses,
high,
high
like
a
helicopter
Pas
d'délicatesse,
j′m'en
bats
les
couilles,
j'fume
la
médicale
(médicale)
No
delicacy,
I
don't
give
a
fuck,
I
smoke
medical
(medical)
Même
devant
les
keufs
Even
in
front
of
the
cops
Y
a
pas
le
temps,
range
ta
chatte,
fuck
la
zik,
y
a
des
plans
pour
v′là
l′cash
There's
no
time,
put
your
pussy
away,
fuck
the
music,
there
are
plans
for
that
much
cash
Té-ma
tout
est
macabre,
chacal,
on
fait
pas
gaffe
à
leurs
blablas
Check
it,
everything
is
grim,
jackal,
we
don't
pay
attention
to
their
blah
blah
C'est
nous
les
stuntmen
boy
We
are
the
stuntmen
boy
J′ai
pas
de
plug
car
c'est
moi
le
plug
my
boy
(plug
my
boy)
I
don't
have
a
plug
because
I
am
the
plug
my
boy
(plug
my
boy)
On
a
les
mains
les-sa,
joue
pas
le
One
Punch
Man,
boy
(Punch
Man
Boy)
We
got
dirty
hands,
don't
play
One
Punch
Man,
boy
(Punch
Man
Boy)
Dans
le
studio,
pousse
tellement
la
basse
que
ça
fait
pousser
des
fleurs,
my
boy
In
the
studio,
push
the
bass
so
hard
it
makes
flowers
grow,
my
boy
Nouveaux
problèmes
m′attendent,
j'les
entends
toquer
devant
ma
porte
New
problems
await
me,
I
hear
them
knocking
at
my
door
T′inquiète,
on
se
capte
à
l'heure
Don't
worry,
we'll
catch
up
on
time
Mais
toi-même
tu
sais,
j'suis
grave
fucked
up
But
you
know
yourself,
I'm
seriously
fucked
up
J′ai
toujours
le
seum
et
j′le
garde
comme
un
porte-bonheur
I'm
always
holding
a
grudge,
keep
it
like
a
lucky
charm
Mes
kho,
c'est
des
charbonneurs
My
bros,
they're
hustlers
Toi,
là,
t′es
bon
qu'à
nous
porter
l′œil
(Don
Dada)
You,
there,
you're
only
good
for
watching
us
(Don
Dada)
14
Paris
Cedex
14
Paris
Cedex
Philly
Flingo
le
fédérateur
Philly
Flingo
the
federator
J'espère
que
tu
m′reçois
comme
Fedex
I
hope
you
receive
me
like
Fedex
Faut
qu'je
génère
comme
un
générateur
I
gotta
generate
like
a
generator
On
fera
du
mobilier,
on
fera
des
lunettes
We'll
make
furniture,
we'll
make
glasses
Je
n'veux
pas
être
le
plus
regardé
du
net
I
don't
want
to
be
the
most
watched
on
the
net
Mon
cashflow
ne
sera
plus
à
marée
basse
My
cashflow
will
no
longer
be
at
low
tide
J′ai
développé
un
phrasé
lunaire
I
developed
a
lunar
phrasing
On
n′a
pas
explosé
en
retard,
on
est
juste
à
des
années-lumière
We
didn't
blow
up
late,
we're
just
light
years
away
J'ai
pris
du
galon,
des
histoires
de
bras
longs,
j′pourrais
même
devenir
l'allié
du
maire
I've
gained
stripes,
stories
of
long
arms,
I
could
even
become
the
mayor's
ally
Si
tu
ne
fais
pas
de
toplines,
tope-la,
j′suis
au-dessus
d'eux,
le
Don
plane
If
you
don't
make
toplines,
shake
it,
I'm
above
them,
the
Don
glides
R.I.P
Kobe,
fuck
un
hélico′
R.I.P
Kobe,
fuck
a
helicopter
J'suis
un
savant
armé,
faut
des
flingues,
des
dicos
I'm
an
armed
scholar,
I
need
guns,
dictionaries
Le
public
manque
de
goût
comme
l'eau
plate
The
public
lacks
taste
like
flat
water
J′arrive,
équipe
à
fond
comme
les
All
Blacks
I'm
coming,
team
full
force
like
the
All
Blacks
J′ai
les
raps
de
Kendrick,
les
refrains
de
Migos
I
got
Kendrick's
raps,
Migos'
choruses
Maintenant,
on
va
prendre
les
grosses
plaques
(cash)
Now,
we're
gonna
take
the
big
plates
(cash)
Mets-toi
d'côté
pendant
la
presta′
Step
aside
during
the
performance
Weston,
ça
brille
j'suis
un
west-af
Weston,
it
shines,
I'm
a
west-af
Parano
comme
Malcolm,
derrière
les
stores
Paranoid
like
Malcolm,
behind
the
blinds
J′suis
une
vraie
star,
chaque
projet,
c'est
un
best-of
I'm
a
real
star,
every
project
is
a
best-of
T′inquiète,
on
se
capte
à
l'heure
Don't
worry,
we'll
catch
up
on
time
Mais
toi-même
tu
sais,
j'suis
grave
fucked
up
But
you
know
yourself,
I'm
seriously
fucked
up
J′ai
toujours
le
seum
et
j′le
garde
comme
un
porte-bonheur
I'm
always
holding
a
grudge,
keep
it
like
a
lucky
charm
Mes
kho,
c'est
des
charbonneurs
My
bros,
they're
hustlers
Toi,
là,
t′es
bon
qu'à
nous
porter
l′œil
You,
there,
you're
only
good
for
watching
us
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thibault Antoine Dominguez, Fares Teliba, Jules Rougeron, Sofiane Pierre Frederic Pamart, Jeremy Axel Yatte Larroux, Alpha Wann, Binks Beatz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.