Текст и перевод песни Laylow feat. Nekfeu & Fousheé - SPECIAL (feat. Nekfeu & Fousheé)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
SPECIAL (feat. Nekfeu & Fousheé)
SPECIAL (feat. Nekfeu & Fousheé)
Y
a
rien
de
normal
dans
ce
monde,
pour
celui
qui
est
spécial
There's
nothing
normal
in
this
world
for
someone
who's
special
Quand
tout
l'monde
te
l'dit,
sois
pas
très
spé-spécial
When
everyone
tells
you,
don't
be
too
spe-special
Mais
y
en
a
pour
qui
c'est
dur
à
vivre,
t'en
as
qui
prennent
le
.38
But
for
some
it's
hard
to
live
with,
some
grab
the
.38
Wow,
ils
veulent
tous
te
faire
la
guerre
parce
que
t'es
(spécial)
Wow,
they
all
wanna
wage
war
on
you
because
you're
(special)
Wow,
faut
faire
la
monnaie,
faire
très,
très
vite
Wow,
gotta
make
that
money,
gotta
make
it
real
fast
Tes
chances
de
tout
niquer
rétrécissent
Your
chances
of
screwing
everything
up
are
shrinking
Mais
tu
t'emballes
et
t'es
intrépide
But
you
get
carried
away
and
you're
fearless
Tu
ne
veux
jamais
faire
comme
les
autres
You
never
wanna
be
like
the
others
Mais
des
fois
tu
l'fais
pour
tuer
l'time
But
sometimes
you
do
it
to
kill
time
Des
petits
bails,
un
peu
de
détails
Small
things,
little
details
Même
si
tu
sais
que
tu
vaux
mieux
qu'ça
Even
though
you
know
you're
worth
more
than
that
Négro,
t'es
spécial,
négro,
t'es
là-cui
Bro,
you're
special,
bro,
you're
the
one
Qui
peux
tout
changer,
qui
peux
mettre
le
mouv'
à
la
mode
Who
can
change
everything,
who
can
make
the
move
fashionable
Que
des
"nique
ta
mère",
très
peu
pour
toi
les
"ti
amo"
Nothing
but
"screw
you,"
very
little
"ti
amo"
for
you
T'es
tout
seul
dans
le
Viano
You're
all
alone
in
the
Viano
Bien
sûr
que
t'as
l'mort,
bien
sûr
qu'ça
va
pas
mentalement
Of
course
you
feel
death,
of
course
you're
not
doing
well
mentally
Bien
sûr
qu't'es
plus
l'même
Of
course
you're
not
the
same
anymore
Ils
savent
pas
de
quoi
t'es
capable
mais
moi,
I
know
They
don't
know
what
you're
capable
of
but
I
know
Que
t'es
space,
t'es
différent,
toi
t'es
spécial
(spécial)
That
you're
spacey,
you're
different,
you're
special
(special)
Y
a
rien
de
normal
dans
ce
monde,
pour
celui
qui
est
spécial
There's
nothing
normal
in
this
world
for
someone
who's
special
Quand
tout
l'monde
te
l'dit,
sois
pas
très
spé-spécial
When
everyone
tells
you,
don't
be
too
spe-special
Mais
y
en
a
pour
qui
c'est
dur
à
vivre,
t'en
as
qui
prennent
le
.38
But
for
some
it's
hard
to
live
with,
some
grab
the
.38
Everybody's
special
(if
you
know
then
you
know)
Everybody's
special
(if
you
know
then
you
know)
Shining
like
a
star
(like
a
star)
Shining
like
a
star
(like
a
star)
Everybody's
special
(if
you
know
then
you
know)
Everybody's
special
(if
you
know
then
you
know)
Gotta
be
special,
yeah
Gotta
be
special,
yeah
Everybody's
special
(if
you
know
then
you
know)
Everybody's
special
(if
you
know
then
you
know)
Shining
like
a
star
(like
a
star)
Shining
like
a
star
(like
a
star)
Everybody's
special
(if
you
know
then
you
know)
Everybody's
special
(if
you
know
then
you
know)
Gotta
be
special,
yeah
Gotta
be
special,
yeah
Spécial,
hein
Special,
huh
Selon
l'environnement,
j'abaisse
mon
niveau
Depending
on
the
environment,
I
lower
my
level
Comme
un
gold
fish
dans
le
bocal
(bocal)
Like
a
goldfish
in
a
bowl
(bowl)
Envie
d'romance
mais
y
a
personne
qui
vaut
Craving
romance
but
no
one's
worth
it
Même
en
famille,
j'ai
des
blocages
Even
with
family,
I
have
blockages
Mais
dans
la
vraie
vie
(vraie
vie),
flow
calme
(calme)
But
in
real
life
(real
life),
calm
flow
(calm)
Toujours
méfiant
devant
un
plan
cash
(cash)
Always
suspicious
of
a
cash
plan
(cash)
Premier
Feu
feat
Flingue
dans
le
local
First
Feu
feat
Flingue
in
the
studio
Rec
par
PLK,
dix
ans
à
l'occas'
Recorded
by
PLK,
ten
years
on
the
occasion
Vision
hélico',
longue
est
la
focal
Helicopter
vision,
the
focus
is
long
Mensonges
sur
la
langue
de
l'avocat
Lies
on
the
lawyer's
tongue
Perdre
l'envie
d'l'avenir
sur
un
claquage
Losing
the
desire
for
the
future
with
a
snap
Perdre
la
vie
sur
un
placage
(t'inquiète)
Losing
life
on
a
tackle
(don't
worry)
Que
deviendront
nos
tits-pe?
(t'inquiète)
What
will
become
of
our
little
ones?
(don't
worry)
Même
moi,
j'ai
pas
de
bons
diplômes
Even
I
don't
have
good
diplomas
Pour
leur
comprendre
leurs
maudits
plans
To
understand
their
damn
plans
Lis
le
Monde
Diplo'
et
le
Bondy
Blog
Read
Le
Monde
Diplo'
and
the
Bondy
Blog
Un
frère
aide
un
frère
quand
il
peut
A
brother
helps
a
brother
when
he
can
J'laisse
ouvert
la
fenêtre
quand
il
pleut
I
leave
the
window
open
when
it
rains
On
séchera
sur
la
moquette
comme
des
vieux
chiens
mouillés
au
coin
du
feu
We'll
dry
on
the
carpet
like
old
dogs
wet
by
the
fire
Se
chamailler
et
se
battre,
ne
jamais
les
décevoir
To
bicker
and
fight,
never
disappoint
them
Ceux
avec
qui
j'passais
l'été
sous
l'bât'
Those
with
whom
I
spent
the
summer
under
the
building
Les
seuls
qui
m'ont
prêté
de
vrais
sabbatt'
quand
c'était...
The
only
ones
who
lent
me
real
sabbats
when
it
was...
Y
a
rien
de
normal
dans
ce
monde,
pour
celui
qui
est
spécial
There's
nothing
normal
in
this
world
for
someone
who's
special
Quand
tout
l'monde
te
l'dit,
sois
pas
très
spé-spécial
When
everyone
tells
you,
don't
be
too
spe-special
Mais
y
en
a
pour
qui
c'est
dur
à
vivre,
t'en
as
qui
prennent
le
.38
But
for
some
it's
hard
to
live
with,
some
grab
the
.38
Désolée
d'vous
déranger
mais
y
a
encore
un
type
qui
a
essayé
d'se
suicider
Sorry
to
bother
you
but
there's
another
guy
who
tried
to
kill
himself
Bah,
il
s'est
mis
une
balle
dans
la
tête,
il
a
un
énorme
trou,
j'sais
pas
quoi
faire
Well,
he
shot
himself
in
the
head,
he
has
a
huge
hole,
I
don't
know
what
to
do
Je
sors
le
défibrillateur?
Should
I
get
the
defibrillator?
D'accord,
j'essaie
de
l'ramener
ici
Okay,
I'm
trying
to
bring
him
here
Bon
docteur,
ça
fonctionne
pas
là,
qu'est-ce
qu'on
fait?
Okay
doctor,
it's
not
working,
what
do
we
do?
Ne
vous
inquiétez
pas,
il
est
juste
dans
une
phase
de
coma
profond
Don't
worry,
he's
just
in
a
deep
coma
phase
Tout
va
bien
s'passer,
allez
Everything
will
be
alright,
come
on
Un,
deux,
trois
One,
two,
three
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.