Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bennem A Szó
In Mir Das Wort
(Ja,
ja,
figyelj!)
(Ja,
ja,
pass
auf!)
Ha
bennem
a
szó,
be
nem
alszol,
ébren
tartalak
Wenn
in
mir
das
Wort
ist,
schläfst
du
nicht
ein,
ich
halte
dich
wach
Erről
van
szó,
a
zene
szól,
lélektan-kaland
Darum
geht
es,
die
Musik
spielt,
Seelen-Abenteuer
Megint,
hogy
csak
te
meg
én,
a
világi
roncs
tetején
Wieder
nur
du
und
ich,
auf
den
Trümmern
der
Welt
Ma
neked
adom,
ami
belefér,
amíg
nem
elég
Heute
gebe
ich
dir,
was
reinpasst,
bis
es
nicht
mehr
reicht
Mert
én
tudom
a
dolgom,
mindig
tettem
a
dolgom
Denn
ich
kenne
meine
Aufgabe,
tat
immer
meine
Pflicht
Egy
energia
vagyok
ezen
a
bolygón,
olykor
mégis
csak
bolyongok
Ich
bin
eine
Energie
auf
diesem
Planeten,
doch
manchmal
irre
ich
nur
umher
Össze-vissza,
de
asszem,
tiszta
már
Kreuz
und
quer,
aber
ich
denke,
es
ist
klar
Hogy
mi
vár
rám
ezután,
mert
őszinte
vagyok,
mindenki
megutál
(ha
debütál)
Was
mich
danach
erwartet,
denn
ich
bin
ehrlich,
jeder
hasst
mich
(wenn
es
debütiert)
Mert
van
véleményem,
meg
nem
tartom
magamban
Denn
ich
habe
eine
Meinung
und
behalte
sie
nicht
für
mich
Fenntartom
a
helyed,
a
lelked
feltartom
agyban
Ich
halte
deinen
Platz
frei,
deine
Seele
halte
ich
im
Kopf
hoch
Feltölt
a
gamma-sugárzás,
annyira
nagyba'
lettem,
mi?
Die
Gammastrahlung
lädt
mich
auf,
bin
ich
so
groß
geworden,
was?
Járom
az
utam,
a
lagymatagokat
hagyva
rappelni
Ich
gehe
meinen
Weg
und
lasse
die
Schwachen
rappen
Minden
jóba'
van
valami
rossz,
ebbe'
mi?
In
jedem
Guten
ist
etwas
Schlechtes,
was
ist
damit?
Minden
rosszba'
van
valami
jó,
emberi
In
jedem
Schlechten
ist
etwas
Gutes,
Menschliches
Minden
jóba'
van
valami
rossz,
ebbe'
mi?
(Hagyjuk)
In
jedem
Guten
ist
etwas
Schlechtes,
was
ist
damit?
(Lassen
wir
das)
Minden
rosszba'
van
valami
jó,
ebbe'
mi
vagyunk
In
jedem
Schlechten
ist
etwas
Gutes,
darin
sind
wir
Segít
a
szleng,
hogy
ellazulj,
csak
add
magad
át
Der
Slang
hilft
dir,
dich
zu
entspannen,
gib
dich
einfach
hin
Meg
itt
azt
zengik,
kell
az
új,
a
csapda
a
gát
Und
hier
singen
sie,
das
Neue
muss
her,
die
Falle
ist
der
Damm
Ami
benned
nem
enged,
hogy
ellazulj,
becsapta
magát
Was
in
dir
dich
nicht
entspannen
lässt,
hat
sich
selbst
getäuscht
Aki
nem
vette
meg,
hogy
kell
az
új,
csukva
a
csakrád
Wer
nicht
akzeptiert
hat,
dass
das
Neue
her
muss,
dein
Chakra
ist
verschlossen
Segít
a
szleng,
hogy
ellazulj,
csak
add
magad
át
Der
Slang
hilft
dir,
dich
zu
entspannen,
gib
dich
einfach
hin
Meg
itt
azt
zengik,
kell
az
új,
a
csapda
a
gát
Und
hier
singen
sie,
das
Neue
muss
her,
die
Falle
ist
der
Damm
Ami
benned
nem
enged,
hogy
ellazulj,
becsapta
magát
Was
in
dir
dich
nicht
entspannen
lässt,
hat
sich
selbst
getäuscht
Aki
nem
vette
meg,
hogy
kell
az
új,
csukva
a
csakrád
Wer
nicht
akzeptiert
hat,
dass
das
Neue
her
muss,
dein
Chakra
ist
verschlossen
Ha
bennem
a
szó,
be
nem
alszol,
virrasszuk
át
az
éjszakát
Wenn
in
mir
das
Wort
ist,
schläfst
du
nicht
ein,
lass
uns
die
Nacht
durchwachen
Ahogyan
pereg
az
óra,
dobog
a
szív
és
a
szád
Wie
die
Uhr
tickt,
das
Herz
und
dein
Mund
pochen
Akad
a
számra
halomszámra
szakad
a
sztori
megint
ketté
Die
Geschichte
fällt
mir
haufenweise
ein,
bricht
wieder
in
zwei
Teile
Te
ringatnál
álomba,
ébren
vagyok,
a
teringettét
Du
würdest
mich
in
den
Schlaf
wiegen,
ich
bin
wach,
verdammt
nochmal
Ingert
ért
a
gondolat
újra,
kezemben
az
evező
Der
Gedanke
hat
mich
wieder
gereizt,
das
Ruder
in
meiner
Hand
A
vizet
egy
gondola
túrja
fel,
közben
velem
szemez
ő
Eine
Gondel
wühlt
das
Wasser
auf,
während
sie
mich
anblickt
De
én
ugyan
nem
leszek
önző
szerető
Aber
ich
werde
kein
egoistischer
Liebhaber
sein
Hiszen
a
szívem,
ha
útra
kel,
kell
a
közös
nevező
Denn
wenn
mein
Herz
sich
auf
den
Weg
macht,
braucht
es
einen
gemeinsamen
Nenner
Mert
van
véleményem,
és
nem
tartom
magamban
Denn
ich
habe
eine
Meinung
und
behalte
sie
nicht
für
mich
A
káosz
világában
én
egy
helytartó
maradtam
In
der
Welt
des
Chaos
bin
ich
ein
Statthalter
geblieben
De
lehetnénk
egyek
mi,
alattam
nem
fértek
el
mind
Aber
wir
könnten
eins
sein,
unter
mir
haben
nicht
alle
Platz
gefunden
Aki
nem
tud
értékelni,
nem
tud
érdekelni
Wer
nicht
wertschätzen
kann,
kann
mich
nicht
interessieren
Minden
jóba'
van
valami
rossz,
ebbe'
mi?
In
jedem
Guten
ist
etwas
Schlechtes,
was
ist
damit?
Minden
rosszba'
van
valami
jó,
emberi
In
jedem
Schlechten
ist
etwas
Gutes,
Menschliches
Minden
jóba'
van
valami
rossz,
ebbe'
mi?
(Hagyjuk)
In
jedem
Guten
ist
etwas
Schlechtes,
was
ist
damit?
(Lassen
wir
das)
Minden
rosszba'
van
valami
jó,
ebbe'
mi
vagyunk
In
jedem
Schlechten
ist
etwas
Gutes,
darin
sind
wir
Segít
a
szleng,
hogy
ellazulj,
csak
add
magad
át
Der
Slang
hilft
dir,
dich
zu
entspannen,
gib
dich
einfach
hin
Meg
itt
azt
zengik,
kell
az
új,
a
csapda
a
gát
Und
hier
singen
sie,
das
Neue
muss
her,
die
Falle
ist
der
Damm
Ami
benned
nem
enged,
hogy
ellazulj,
becsapta
magát
Was
in
dir
dich
nicht
entspannen
lässt,
hat
sich
selbst
getäuscht
Aki
nem
vette
meg,
hogy
kell
az
új,
csukva
a
csakrád
Wer
nicht
akzeptiert
hat,
dass
das
Neue
her
muss,
dein
Chakra
ist
verschlossen
Segít
a
szleng,
hogy
ellazulj,
csak
add
magad
át
Der
Slang
hilft
dir,
dich
zu
entspannen,
gib
dich
einfach
hin
Meg
itt
azt
zengik,
kell
az
új,
a
csapda
a
gát
Und
hier
singen
sie,
das
Neue
muss
her,
die
Falle
ist
der
Damm
Ami
benned
nem
enged,
hogy
ellazulj,
becsapta
magát
Was
in
dir
dich
nicht
entspannen
lässt,
hat
sich
selbst
getäuscht
Aki
nem
vette
meg,
hogy
kell
az
új,
csukva
a
csakrád
Wer
nicht
akzeptiert
hat,
dass
das
Neue
her
muss,
dein
Chakra
ist
verschlossen
(Segít
a
szleng,
hogy
ellazulj,
csak
add
magad
át
(Der
Slang
hilft
dir,
dich
zu
entspannen,
gib
dich
einfach
hin
Meg
itt
azt
zengik,
kell
az
új,
a
csapda
a
gát
Und
hier
singen
sie,
das
Neue
muss
her,
die
Falle
ist
der
Damm
Ami
benned
nem
enged,
hogy
ellazulj,
becsapta
magát
Was
in
dir
dich
nicht
entspannen
lässt,
hat
sich
selbst
getäuscht
Aki
nem
vette
meg,
hogy
kell
az
új,
csukva
a
csakrád
Wer
nicht
akzeptiert
hat,
dass
das
Neue
her
muss,
dein
Chakra
ist
verschlossen
Segít
a
szleng,
hogy
ellazulj,
csak
add
magad
át
Der
Slang
hilft
dir,
dich
zu
entspannen,
gib
dich
einfach
hin
Meg
itt
azt
zengik,
kell
az
új,
a
csapda
a
gát
Und
hier
singen
sie,
das
Neue
muss
her,
die
Falle
ist
der
Damm
Ami
benned
nem
enged,
hogy
ellazulj,
becsapta
magát
Was
in
dir
dich
nicht
entspannen
lässt,
hat
sich
selbst
getäuscht
Aki
nem
vette
meg,
hogy
kell
az
új,
csukva
a
csakrád)
Wer
nicht
akzeptiert
hat,
dass
das
Neue
her
muss,
dein
Chakra
ist
verschlossen)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zoltan Meszaros, Valentin Nagy
Альбом
215 B
дата релиза
01-10-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.