Laza Laca - Bennem A Szó - перевод текста песни на немецкий

Bennem A Szó - Laza Lacaперевод на немецкий




Bennem A Szó
In Mir Das Wort
(Ja, ja, figyelj!)
(Ja, ja, pass auf!)
Ha bennem a szó, be nem alszol, ébren tartalak
Wenn in mir das Wort ist, schläfst du nicht ein, ich halte dich wach
Erről van szó, a zene szól, lélektan-kaland
Darum geht es, die Musik spielt, Seelen-Abenteuer
Megint, hogy csak te meg én, a világi roncs tetején
Wieder nur du und ich, auf den Trümmern der Welt
Ma neked adom, ami belefér, amíg nem elég
Heute gebe ich dir, was reinpasst, bis es nicht mehr reicht
Mert én tudom a dolgom, mindig tettem a dolgom
Denn ich kenne meine Aufgabe, tat immer meine Pflicht
Egy energia vagyok ezen a bolygón, olykor mégis csak bolyongok
Ich bin eine Energie auf diesem Planeten, doch manchmal irre ich nur umher
Össze-vissza, de asszem, tiszta már
Kreuz und quer, aber ich denke, es ist klar
Hogy mi vár rám ezután, mert őszinte vagyok, mindenki megutál (ha debütál)
Was mich danach erwartet, denn ich bin ehrlich, jeder hasst mich (wenn es debütiert)
Mert van véleményem, meg nem tartom magamban
Denn ich habe eine Meinung und behalte sie nicht für mich
Fenntartom a helyed, a lelked feltartom agyban
Ich halte deinen Platz frei, deine Seele halte ich im Kopf hoch
Feltölt a gamma-sugárzás, annyira nagyba' lettem, mi?
Die Gammastrahlung lädt mich auf, bin ich so groß geworden, was?
Járom az utam, a lagymatagokat hagyva rappelni
Ich gehe meinen Weg und lasse die Schwachen rappen
Minden jóba' van valami rossz, ebbe' mi?
In jedem Guten ist etwas Schlechtes, was ist damit?
Minden rosszba' van valami jó, emberi
In jedem Schlechten ist etwas Gutes, Menschliches
Minden jóba' van valami rossz, ebbe' mi? (Hagyjuk)
In jedem Guten ist etwas Schlechtes, was ist damit? (Lassen wir das)
Minden rosszba' van valami jó, ebbe' mi vagyunk
In jedem Schlechten ist etwas Gutes, darin sind wir
Segít a szleng, hogy ellazulj, csak add magad át
Der Slang hilft dir, dich zu entspannen, gib dich einfach hin
Meg itt azt zengik, kell az új, a csapda a gát
Und hier singen sie, das Neue muss her, die Falle ist der Damm
Ami benned nem enged, hogy ellazulj, becsapta magát
Was in dir dich nicht entspannen lässt, hat sich selbst getäuscht
Aki nem vette meg, hogy kell az új, csukva a csakrád
Wer nicht akzeptiert hat, dass das Neue her muss, dein Chakra ist verschlossen
Segít a szleng, hogy ellazulj, csak add magad át
Der Slang hilft dir, dich zu entspannen, gib dich einfach hin
Meg itt azt zengik, kell az új, a csapda a gát
Und hier singen sie, das Neue muss her, die Falle ist der Damm
Ami benned nem enged, hogy ellazulj, becsapta magát
Was in dir dich nicht entspannen lässt, hat sich selbst getäuscht
Aki nem vette meg, hogy kell az új, csukva a csakrád
Wer nicht akzeptiert hat, dass das Neue her muss, dein Chakra ist verschlossen
Ha bennem a szó, be nem alszol, virrasszuk át az éjszakát
Wenn in mir das Wort ist, schläfst du nicht ein, lass uns die Nacht durchwachen
Ahogyan pereg az óra, dobog a szív és a szád
Wie die Uhr tickt, das Herz und dein Mund pochen
Akad a számra halomszámra szakad a sztori megint ketté
Die Geschichte fällt mir haufenweise ein, bricht wieder in zwei Teile
Te ringatnál álomba, ébren vagyok, a teringettét
Du würdest mich in den Schlaf wiegen, ich bin wach, verdammt nochmal
Ingert ért a gondolat újra, kezemben az evező
Der Gedanke hat mich wieder gereizt, das Ruder in meiner Hand
A vizet egy gondola túrja fel, közben velem szemez ő
Eine Gondel wühlt das Wasser auf, während sie mich anblickt
De én ugyan nem leszek önző szerető
Aber ich werde kein egoistischer Liebhaber sein
Hiszen a szívem, ha útra kel, kell a közös nevező
Denn wenn mein Herz sich auf den Weg macht, braucht es einen gemeinsamen Nenner
Mert van véleményem, és nem tartom magamban
Denn ich habe eine Meinung und behalte sie nicht für mich
A káosz világában én egy helytartó maradtam
In der Welt des Chaos bin ich ein Statthalter geblieben
De lehetnénk egyek mi, alattam nem fértek el mind
Aber wir könnten eins sein, unter mir haben nicht alle Platz gefunden
Aki nem tud értékelni, nem tud érdekelni
Wer nicht wertschätzen kann, kann mich nicht interessieren
Minden jóba' van valami rossz, ebbe' mi?
In jedem Guten ist etwas Schlechtes, was ist damit?
Minden rosszba' van valami jó, emberi
In jedem Schlechten ist etwas Gutes, Menschliches
Minden jóba' van valami rossz, ebbe' mi? (Hagyjuk)
In jedem Guten ist etwas Schlechtes, was ist damit? (Lassen wir das)
Minden rosszba' van valami jó, ebbe' mi vagyunk
In jedem Schlechten ist etwas Gutes, darin sind wir
Segít a szleng, hogy ellazulj, csak add magad át
Der Slang hilft dir, dich zu entspannen, gib dich einfach hin
Meg itt azt zengik, kell az új, a csapda a gát
Und hier singen sie, das Neue muss her, die Falle ist der Damm
Ami benned nem enged, hogy ellazulj, becsapta magát
Was in dir dich nicht entspannen lässt, hat sich selbst getäuscht
Aki nem vette meg, hogy kell az új, csukva a csakrád
Wer nicht akzeptiert hat, dass das Neue her muss, dein Chakra ist verschlossen
Segít a szleng, hogy ellazulj, csak add magad át
Der Slang hilft dir, dich zu entspannen, gib dich einfach hin
Meg itt azt zengik, kell az új, a csapda a gát
Und hier singen sie, das Neue muss her, die Falle ist der Damm
Ami benned nem enged, hogy ellazulj, becsapta magát
Was in dir dich nicht entspannen lässt, hat sich selbst getäuscht
Aki nem vette meg, hogy kell az új, csukva a csakrád
Wer nicht akzeptiert hat, dass das Neue her muss, dein Chakra ist verschlossen
(Segít a szleng, hogy ellazulj, csak add magad át
(Der Slang hilft dir, dich zu entspannen, gib dich einfach hin
Meg itt azt zengik, kell az új, a csapda a gát
Und hier singen sie, das Neue muss her, die Falle ist der Damm
Ami benned nem enged, hogy ellazulj, becsapta magát
Was in dir dich nicht entspannen lässt, hat sich selbst getäuscht
Aki nem vette meg, hogy kell az új, csukva a csakrád
Wer nicht akzeptiert hat, dass das Neue her muss, dein Chakra ist verschlossen
Segít a szleng, hogy ellazulj, csak add magad át
Der Slang hilft dir, dich zu entspannen, gib dich einfach hin
Meg itt azt zengik, kell az új, a csapda a gát
Und hier singen sie, das Neue muss her, die Falle ist der Damm
Ami benned nem enged, hogy ellazulj, becsapta magát
Was in dir dich nicht entspannen lässt, hat sich selbst getäuscht
Aki nem vette meg, hogy kell az új, csukva a csakrád)
Wer nicht akzeptiert hat, dass das Neue her muss, dein Chakra ist verschlossen)





Авторы: Zoltan Meszaros, Valentin Nagy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.