Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Minden
ember
egy
külön
kis
kozmosz,
ezt
tudjuk
(Jeder
Mensch
ist
ein
eigener
kleiner
Kosmos,
das
wissen
wir
Amilyen
a
nagyvilág,
ugyanolyan
a
kisvilág)
Wie
die
große
Welt,
so
ist
auch
die
kleine
Welt)
A
sok
laktató
ígéret
csak
magához
lakatol
Die
vielen
sättigenden
Versprechungen
ketten
dich
nur
an
sich
De
magadtól
vedd
észre
az
otthonod,
így
nem
lakható
Aber
erkenne
selbst,
dass
dein
Zuhause
so
nicht
bewohnbar
ist
Ne
higgy
vakon,
ha
előtted
csak
közhely
oktatók
Glaube
nicht
blind,
wenn
vor
dir
nur
Klugscheißer
stehen
Kösz
én
megvagyok,
de
ti
már
összefogtatok?
Danke,
mir
geht's
gut,
aber
habt
ihr
euch
schon
zusammengetan?
Folytatom
mer'
nem,
ha
nem
kéne
belemennem
Ich
mache
weiter,
denn
wenn
ich
nicht
einsteigen
sollte
Akkor
szólj
nekem,
most
még
elengedem
Dann
sag
es
mir,
jetzt
lasse
ich
es
noch
los
Bennem
nincsen
félsz,
nyitva
van
a
fél
szemem
Ich
habe
keine
Angst,
mein
halbes
Auge
ist
offen
Nem
érhetsz
el,
mer'
a
távolság
a
végtelen
Du
kannst
mich
nicht
erreichen,
denn
die
Entfernung
ist
unendlich
Látom
egy-két
élettelen
vezеti
a
csordát
Ich
sehe,
wie
ein
paar
Leblose
die
Herde
anführen
Kik
várják
a
csodát,
mégis
ők
szenvedik
a
csorbát
Die
auf
ein
Wunder
warten
und
doch
den
Schaden
erleiden
Lecsap
a
korbács,
kollеktív
tudat
barkács
Die
Peitsche
knallt,
kollektives
Bewusstsein
Marke
Eigenbau
A
gondolatokból
rács,
a
fafejűből
forgács
lesz
Aus
Gedanken
werden
Gitter,
aus
Holzköpfen
werden
Späne
A
körforgás
tesz
arról,
hogy
a
szerkezet
Der
Kreislauf
sorgt
dafür,
dass
das
Uhrwerk
Olajozva
működjön
berántva
több
ezer
kezet
Geölt
läuft
und
tausende
Hände
mitreißt
Magával
a
mélybe,
ahol
a
hatalom
megvezet
In
die
Tiefe,
wo
die
Macht
dich
verführt
De
ahogy
nálad
van
a
hatalom,
te
is
megteszed
Aber
so
wie
du
die
Macht
hast,
tust
du
es
auch
Gáz,
hogy
elhiszed
bárki
bármit
magyaráz
Scheiße,
dass
du
glaubst,
was
irgendjemand
dir
erzählt
Ahogy
aláznak
földig,
szökik
fel
úgy
a
láz
Während
sie
dich
zu
Boden
demütigen,
steigt
die
Wut
in
dir
auf
Gáz!
Felrázlak,
de
ne
parázz
Scheiße!
Ich
rüttel
dich
wach,
aber
keine
Panik
Játszd
az
életed,
nem
jó
hogyha
megállsz
Spiel
dein
Leben,
es
ist
nicht
gut,
wenn
du
stehen
bleibst
Próbálták
megmondani,
hogy
merre
kéne
mennem
Sie
haben
versucht,
mir
zu
sagen,
welchen
Weg
ich
gehen
soll
De
mára
tudom
már,
egyik
se
hitt
igazán
bennem
Aber
heute
weiß
ich,
dass
keiner
von
ihnen
wirklich
an
mich
geglaubt
hat
Csak
magamra
számíthattam
abban,
hogy
a
kedvem
legyen
rendben
Ich
konnte
mich
nur
auf
mich
selbst
verlassen,
damit
es
mir
gut
geht
30
haragos,
hetvenkedik
70
30
Wütende,
70
geben
an
Ha
megszólal
a
harangszó,
hív
az
utolsó
keringő
Wenn
die
Glocke
läutet,
ruft
der
letzte
Walzer
Mindenkire
haragszol,
ezért
kiütnek
a
ringből
Du
bist
auf
alle
wütend,
deshalb
wirst
du
aus
dem
Ring
geworfen
Van
ingből
mit
magadra
vehetsz,
de
szalad
az
idő
Du
hast
Hemden,
die
du
anziehen
kannst,
aber
die
Zeit
läuft
davon
Ne
legyen
szarabb
hangulatod,
hogyha
szarabb
az
idő
Lass
deine
Stimmung
nicht
schlechter
werden,
wenn
das
Wetter
schlechter
wird
Soha
nem
könnyű,
amíg
csak
kifogást
keresel
Es
ist
nie
leicht,
solange
du
nur
nach
Ausreden
suchst
A
befolyás
nagy,
mindenki
kevesell
Der
Einfluss
ist
groß,
jeder
will
mehr
Monoton
minden
nap,
egykedvűen
számol
az
óra
Jeder
Tag
ist
monoton,
die
Uhr
tickt
gleichgültig
Az
a
jó,
ha
a
gondolataidat
váltod
valóra
Das
Gute
ist,
wenn
du
deine
Gedanken
in
die
Tat
umsetzt
Szóra
sem
érdemes
más,
a
külvilág
Alles
andere,
die
Außenwelt,
ist
es
nicht
wert
Csak
a
negativitásod
katonáit
küldi
rád
Sie
schickt
nur
die
Soldaten
deiner
Negativität
auf
dich
Ma
már
nem
remegek,
csak
úgy
vagyok
magam,
ahogy
egy
remete
ül
Heute
zittere
ich
nicht
mehr,
ich
bin
einfach
ich
selbst,
so
wie
ein
Einsiedler
sitzt
Magányba
menekül
a
szív,
így
elvagyok
remekül
Das
Herz
flüchtet
sich
in
die
Einsamkeit,
so
geht
es
mir
hervorragend
Gáz,
hogy
elhiszed
bárki
bármit
magyaráz
Scheiße,
dass
du
glaubst,
was
irgendjemand
dir
erzählt
Ahogy
aláznak
földig,
szökik
fel
úgy
a
láz
Während
sie
dich
zu
Boden
demütigen,
steigt
die
Wut
in
dir
auf
Gáz!
Felrázlak,
de
ne
parázz
Scheiße!
Ich
rüttel
dich
wach,
aber
keine
Panik
Játszd
az
életed,
nem
jó
hogyha
megállsz
Spiel
dein
Leben,
es
ist
nicht
gut,
wenn
du
stehen
bleibst
Gáz,
hogy
elhiszed
bárki
bármit
magyaráz
Scheiße,
dass
du
glaubst,
was
irgendjemand
dir
erzählt
Ahogy
aláznak
földig,
szökik
fel
úgy
a
láz
Während
sie
dich
zu
Boden
demütigen,
steigt
die
Wut
in
dir
auf
Gáz!
Felrázlak,
de
ne
parázz
Scheiße!
Ich
rüttel
dich
wach,
aber
keine
Panik
Játszd
az
életed,
nem
jó
hogyha
megállsz
Spiel
dein
Leben,
es
ist
nicht
gut,
wenn
du
stehen
bleibst
(Mindmáig
tanulok
fogalmazni,
hogy
varázszavakat
írjak
(Bis
heute
lerne
ich,
mich
auszudrücken,
um
Zauberworte
zu
schreiben
És...
és
nyesni,
érted?
Kihagyni,
az
a
legnagyobb
dolog)
Und...
und
zu
kürzen,
verstehst
du?
Auszulassen,
das
ist
das
Größte)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zoltan Meszaros
Альбом
Gáz
дата релиза
28-02-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.