Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Minden
ember
egy
külön
kis
kozmosz,
ezt
tudjuk
(Каждый
человек
- это
отдельный
маленький
космос,
мы
это
знаем
Amilyen
a
nagyvilág,
ugyanolyan
a
kisvilág)
Каков
большой
мир,
таков
и
маленький
мир)
A
sok
laktató
ígéret
csak
magához
lakatol
Множество
сытных
обещаний
лишь
к
себе
приковывают
De
magadtól
vedd
észre
az
otthonod,
így
nem
lakható
Но
сам
ты
пойми,
что
твой
дом,
таким
образом,
непригоден
для
жизни
Ne
higgy
vakon,
ha
előtted
csak
közhely
oktatók
Не
верь
слепо,
если
перед
тобой
лишь
заезженные
нравоучения
Kösz
én
megvagyok,
de
ti
már
összefogtatok?
Спасибо,
я
в
порядке,
а
вы
уже
сплотились?
Folytatom
mer'
nem,
ha
nem
kéne
belemennem
Продолжаю,
ведь
нет,
если
бы
мне
не
нужно
было
в
это
вдаваться
Akkor
szólj
nekem,
most
még
elengedem
Тогда
скажи
мне,
я
еще
могу
отпустить
Bennem
nincsen
félsz,
nyitva
van
a
fél
szemem
Во
мне
нет
страха,
один
глаз
открыт
Nem
érhetsz
el,
mer'
a
távolság
a
végtelen
Ты
не
можешь
достать
меня,
ведь
расстояние
бесконечно
Látom
egy-két
élettelen
vezеti
a
csordát
Вижу,
как
несколько
безжизненных
ведут
за
собой
стадо
Kik
várják
a
csodát,
mégis
ők
szenvedik
a
csorbát
Кто
ждет
чуда,
но
именно
они
несут
убытки
Lecsap
a
korbács,
kollеktív
tudat
barkács
Хлещет
кнут,
коллективное
сознание
- кустарщина
A
gondolatokból
rács,
a
fafejűből
forgács
lesz
Из
мыслей
- щепки,
из
дурака
- опилки
A
körforgás
tesz
arról,
hogy
a
szerkezet
Круговорот
способствует
тому,
чтобы
механизм
Olajozva
működjön
berántva
több
ezer
kezet
Смазанный,
работал,
вовлекая
тысячи
рук
Magával
a
mélybe,
ahol
a
hatalom
megvezet
За
собой
в
бездну,
где
власть
обманывает
De
ahogy
nálad
van
a
hatalom,
te
is
megteszed
Но
как
только
власть
у
тебя,
ты
делаешь
то
же
самое
Gáz,
hogy
elhiszed
bárki
bármit
magyaráz
Гадко,
что
ты
веришь
всему,
что
тебе
говорят
Ahogy
aláznak
földig,
szökik
fel
úgy
a
láz
Как
унижают
до
земли,
так
и
поднимается
жар
Gáz!
Felrázlak,
de
ne
parázz
Гадко!
Я
встряхну
тебя,
но
не
бойся
Játszd
az
életed,
nem
jó
hogyha
megállsz
Играй
свою
жизнь,
плохо,
если
ты
остановишься
Próbálták
megmondani,
hogy
merre
kéne
mennem
Пытались
мне
сказать,
куда
мне
идти
De
mára
tudom
már,
egyik
se
hitt
igazán
bennem
Но
я
уже
знаю,
никто
по-настоящему
в
меня
не
верил
Csak
magamra
számíthattam
abban,
hogy
a
kedvem
legyen
rendben
Я
мог
рассчитывать
только
на
себя,
чтобы
быть
в
хорошем
настроении
30
haragos,
hetvenkedik
70
30
злятся,
70
хвастаются
Ha
megszólal
a
harangszó,
hív
az
utolsó
keringő
Когда
зазвонит
колокол,
последний
вальс
позовет
Mindenkire
haragszol,
ezért
kiütnek
a
ringből
Ты
злишься
на
всех,
поэтому
тебя
выбьют
с
ринга
Van
ingből
mit
magadra
vehetsz,
de
szalad
az
idő
Есть
рубашка,
которую
ты
можешь
надеть,
но
время
бежит
Ne
legyen
szarabb
hangulatod,
hogyha
szarabb
az
idő
Пусть
у
тебя
не
будет
хуже
настроение,
если
погода
хуже
Soha
nem
könnyű,
amíg
csak
kifogást
keresel
Никогда
не
бывает
легко,
пока
ты
ищешь
оправдания
A
befolyás
nagy,
mindenki
kevesell
Влияние
велико,
всем
мало
Monoton
minden
nap,
egykedvűen
számol
az
óra
Каждый
день
однообразен,
часы
равнодушно
считают
Az
a
jó,
ha
a
gondolataidat
váltod
valóra
Хорошо,
когда
ты
воплощаешь
свои
мысли
в
реальность
Szóra
sem
érdemes
más,
a
külvilág
Не
стоит
обращать
внимания
на
остальное,
внешний
мир
Csak
a
negativitásod
katonáit
küldi
rád
Лишь
посылает
на
тебя
солдат
твоего
негатива
Ma
már
nem
remegek,
csak
úgy
vagyok
magam,
ahogy
egy
remete
ül
Сегодня
я
не
дрожу,
я
просто
такой,
какой
есть,
как
сидит
отшельник
Magányba
menekül
a
szív,
így
elvagyok
remekül
Сердце
ищет
убежища
в
одиночестве,
так
что
я
в
порядке
Gáz,
hogy
elhiszed
bárki
bármit
magyaráz
Гадко,
что
ты
веришь
всему,
что
тебе
говорят
Ahogy
aláznak
földig,
szökik
fel
úgy
a
láz
Как
унижают
до
земли,
так
и
поднимается
жар
Gáz!
Felrázlak,
de
ne
parázz
Гадко!
Я
встряхну
тебя,
но
не
бойся
Játszd
az
életed,
nem
jó
hogyha
megállsz
Играй
свою
жизнь,
плохо,
если
ты
остановишься
Gáz,
hogy
elhiszed
bárki
bármit
magyaráz
Гадко,
что
ты
веришь
всему,
что
тебе
говорят
Ahogy
aláznak
földig,
szökik
fel
úgy
a
láz
Как
унижают
до
земли,
так
и
поднимается
жар
Gáz!
Felrázlak,
de
ne
parázz
Гадко!
Я
встряхну
тебя,
но
не
бойся
Játszd
az
életed,
nem
jó
hogyha
megállsz
Играй
свою
жизнь,
плохо,
если
ты
остановишься
(Mindmáig
tanulok
fogalmazni,
hogy
varázszavakat
írjak
(Я
до
сих
пор
учусь
писать,
чтобы
писать
волшебные
слова
És...
és
nyesni,
érted?
Kihagyni,
az
a
legnagyobb
dolog)
И...
и
резать,
понимаешь?
Вырезать,
это
самое
главное)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zoltan Meszaros
Альбом
Gáz
дата релиза
28-02-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.