Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ismerd Meg Önmagad
Erkenne Dich Selbst
(És
mi
van,
ha
magasabb
inteligenciák
(Und
was,
wenn
höhere
Intelligenzen
Minket
alkottak
meg,
úgy,
hogy
belénk
rejtették
az
üzenetüket
uns
so
erschaffen
haben,
dass
sie
ihre
Botschaft
in
uns
verborgen
haben
És
azt
nekünk
magunkban
kell
elolvasni
und
wir
sie
in
uns
selbst
lesen
müssen
És
ez
a
"Gnothi
seauton"
und
das
ist
das
"Gnothi
seauton"
Hogy
minden
korszak
minden
filozófusa,
gondolkodója,
azt
mondja
dass
jeder
Philosoph,
jeder
Denker
jeder
Epoche
sagt
"Ismerd
meg
önmagadat")
"Erkenne
dich
selbst")
Előbb
a
saját
portádon
legyen
rend,
csak
aztán
kötekedhetsz
Zuerst
sorge
für
Ordnung
in
deinem
eigenen
Hof,
erst
dann
kannst
du
streiten
Csak
aztán
nem
akarsz
már
kötekedni,
igazam
van?
Nur
dann
willst
du
nicht
mehr
streiten,
habe
ich
Recht,
meine
Süße?
Ha
rendbe'
lettél
magaddal,
úgy
ment
el,
ahogy
jött
a
kecmec
Wenn
du
mit
dir
selbst
ins
Reine
gekommen
bist,
ist
es
so
verschwunden,
wie
es
gekommen
ist,
das
Durcheinander
Ecc,
pecc,
kimehetsz
(érzem,
milyen
híg
a
szakma)
Eins,
zwei,
drei,
du
kannst
rausgehen
(ich
spüre,
wie
dünn
die
Branche
ist)
De,
ha
magamat
emelem,
emelem
vele
a
lécet
Aber
wenn
ich
mich
selbst
erhebe,
erhebe
ich
damit
die
Messlatte
Te,
ha
ellene
mész,
eltemet,
haver,
a
léted
Wenn
du
dagegen
angehst,
begräbt
dich,
mein
Freund,
dein
Dasein
Meggyőzheted
magad,
mer'
előtted
hever
a
vétked
Du
kannst
dich
selbst
überzeugen,
denn
deine
Schuld
liegt
vor
dir
Nem
érzékeled,
de
nézd
meg,
mögötted
kamera
lépked
Du
nimmst
es
nicht
wahr,
aber
sieh
her,
hinter
dir
läuft
eine
Kamera
Úgy
hívom,
karma,
itt
és
most
újra
nyit
a
Delphoi
jósda
Ich
nenne
es
Karma,
hier
und
jetzt
öffnet
das
Orakel
von
Delphi
wieder
A
szó,
mint
a
sakál,
úgy
vonyít
ma
Das
Wort
heult
heute
wie
der
Schakal
"Gnothi
seauton"
ez
áll
mindig
a
kapun
"Gnothi
seauton"
steht
immer
am
Tor
Ismerd
meg
önmagad,
mi
nem
csak
úgy
adunk,
ha
kapunk
Erkenne
dich
selbst,
wir
geben
nicht
nur,
wenn
wir
bekommen
Magasabb
intelligenciák,
úgy
alkottak
meg
minket
Höhere
Intelligenzen
haben
uns
so
erschaffen
Hogy
ugyanaz
dal
szól,
csak
új
a
kotta
dass
das
gleiche
Lied
erklingt,
nur
die
Noten
sind
neu
A
testét
nem,
csak
a
nyomát
ütheted
bottal
Nicht
seinen
Körper,
nur
seine
Spur
kannst
du
mit
dem
Stock
schlagen
Te
is
sokkal
jobban
vagy
egy
beléd
ültetett
bókkal
Du
bist
auch
viel
besser
dran
mit
einem
in
dich
gepflanzten
Kompliment,
meine
Holde
(Ez
a
valami
a
Földön
nagyon
furcsa
kísérleti
színpad
(Dieses
Etwas
auf
der
Erde
ist
eine
sehr
seltsame
Experimentierbühne
Annak
vagy
a
szereplője
te
is,
én
is,
ő
is
Du
bist
auch
ein
Darsteller
davon,
ich
auch,
er
auch
De
vannak
rendezőink
Aber
wir
haben
Regisseure
Vannak,
olyan
íróink
és
rendezőink,
akik
jobban
tudják
Wir
haben
solche
Autoren
und
Regisseure,
die
es
besser
wissen
Hallgatni
kell
rájuk
és
súgókra,
és
néha
nagyon
jókat
súgnak)
Man
muss
auf
sie
und
Souffleure
hören,
und
manchmal
geben
sie
sehr
gute
Hinweise)
A
kísérleti
színpadon
játszunk,
te
is
meg
én
is
Wir
spielen
auf
der
Experimentierbühne,
du
und
ich
auch
Az
áldozati
szinttől
eljutunk
a
beismerésig
Von
der
Opfer-Ebene
gelangen
wir
zur
Einsicht
Egy
kis
pozitívum,
ha
depis,
de
mégis
Ein
wenig
Positives,
wenn
man
deprimiert
ist,
aber
dennoch
Úgy
gondolkodik,
hogy
az
élete
meg
ez
is
elég
sík
so
denkt,
dass
das
Leben
und
auch
das
ziemlich
flach
ist
Leszek
a
rendező,
az
író,
hogyha
figyelsz
rám
Ich
werde
der
Regisseur,
der
Autor
sein,
wenn
du
auf
mich
hörst,
Schätzchen
Nekem
most
már
minden
kimondott
szóra
ügyel
szám
Für
mich
zählt
jetzt
jedes
ausgesprochene
Wort
Budapest
a
gép,
a
13-as
szám
a
szerszám
Budapest
ist
die
Maschine,
die
Nummer
13
das
Werkzeug
Dolgozom,
és
nem
drogozom
már,
mer'
engem
a
szer
szán
Ich
arbeite
und
nehme
keine
Drogen
mehr,
denn
die
Droge
verschont
mich
A
tudás
benned
van,
nem
CD-n
és
kazettán
Das
Wissen
ist
in
dir,
nicht
auf
CD
und
Kassette
Baljós
tesám
üti
az
MPC-t,
bevéd
a
szektám
Mein
unheilvoller
Kumpel
schlägt
das
MPC,
meine
Sekte
beschützt
mich
Körbeüljük
a
tüzet,
a
kép
így
adekvát
Wir
sitzen
um
das
Feuer,
das
Bild
ist
so
passend
Közbe'
betelik
a
füzet,
az
üzenet
ma
megvált
Währenddessen
füllt
sich
das
Heft,
die
Botschaft
erlöst
heute
Engem
is
és
téged
is,
ha
szerencséd
van,
mármint
Mich
und
dich
auch,
wenn
du
Glück
hast,
meine
Liebe
Véletlen
esemény
nincs,
mert
egybefügg
már
mind
Zufällige
Ereignisse
gibt
es
nicht,
denn
alles
hängt
bereits
zusammen
Akkor
jó,
ha
aki
belül
ül
benned,
az
áll
kint
Es
ist
gut,
wenn
der,
der
in
dir
sitzt,
draußen
steht
De
a
negatív
elől
védekezz
várként
Aber
verteidige
dich
vor
dem
Negativen
wie
eine
Festung
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zoltan Meszaros
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.