Laza Laca - Tükör - перевод текста песни на немецкий

Tükör - Laza Lacaперевод на немецкий




Tükör
Spiegel
(Bezárkóztam a fürdőszobába, ott volt egy ilyen tükör
(Ich habe mich im Badezimmer eingeschlossen, da war so ein Spiegel
És belenéztem és önkénytelenül jöttem
Und ich habe hineingeschaut und bin unwillkürlich draufgekommen
Hogy nem szabad koncentrálni a mostani képemre a tükörben
Dass man sich nicht auf das aktuelle Bild im Spiegel konzentrieren darf
Ha végtelen pillantással, olyan ködösen nézek bele
Wenn ich mit einem unendlichen Blick, so nebelhaft hineinschaue
Akkor elkezd sokszorozódni a figura
Dann fängt die Figur an, sich zu vervielfachen
És látom magamat 30 alakban)
Und ich sehe mich in 30 Gestalten)
Tükröt mutatni egy félrement világnak
Einer fehlgeleiteten Welt einen Spiegel vorhalten
Félelmet nem ismer egy éretlen virágmag
Ein unreifer Blumensamen kennt keine Angst
Kirángat a világosba, véletlen kirágnak
Sie reißen dich zufällig ins Licht, zerfressen dich
A lelki vágyak a valóból
Die seelischen Sehnsüchte aus der Realität
De irányt ad a tükör felszíne, miben ha magadat meglátod
Aber die Spiegeloberfläche gibt Richtung, worin, wenn du dich selbst erblickst
Meglátod, te magad leszel a megváltód
Du wirst sehen, du selbst wirst dein Erlöser sein
Nem más fogja majd a talajt alád tenni
Niemand anderes wird dir den Boden unter die Füße legen
A legnagyobb parád menni, de más nem gátol
Deine größte Parade ist zu gehen, aber nichts anderes hindert dich
Akkor mire vársz még kistesó?
Also, worauf wartest du noch, Kleine?
Tiszta sor, hogy ki nem állsz magadért
Es ist klar, dass du nicht für dich selbst einstehst
Meg kell, hogy biztasson a tömeg
Die Masse muss dich anfeuern
Tudod, kire számíthatsz ebben a valóságban: Csak magadra
Du weißt, auf wen du dich in dieser Realität verlassen kannst: Nur auf dich selbst
A magad adóssága magad felé, hogy a tükörnek hiszel
Deine eigene Schuld dir selbst gegenüber ist, dass du dem Spiegel glaubst
Mert ő tudja, ki szeret téged, és neked ki a kiszemelt
Denn er weiß, wer dich liebt, und wer für dich auserkoren ist
A sok gonddal, a gondolataidat viszed el
Mit den vielen Sorgen nimmst du deine Gedanken mit
De visszatér a tré, és megtizedel
Aber der Mist kehrt zurück und dezimiert dich
Rámegy a lelkedre, hogy nem azt látod benne, akit szeretnél
Es geht dir an die Seele, dass du nicht das in ihm siehst, was du möchtest
Vakít a fény, tény, hogy mindig kell egy szelet még
Das Licht blendet, Fakt ist, dass du immer noch ein Stück brauchst
Inkább csodáld mélyen meg, maradj a szerepnél
Bewundere es lieber tiefgründig, bleib bei der Rolle
Szar, hogy rád nagyokat mindig a kényszered mér
Scheiße, dass dich dein Zwang immer wieder stark unter Druck setzt
Legyél te magad az, kit ha meglátsz a tükörben
Sei du selbst derjenige, der, wenn du ihn im Spiegel siehst
Rámosolyog a régi én, aki vegzálta dühödten
Dein altes Ich anlächelt, das dich wütend gequält hat
Elszánt legyél, engem is megszálltak nyomban
Sei entschlossen, mich haben sie auch sofort heimgesucht
A szellemek, de a tükörbe nézve belenyugodtam
Die Geister, aber als ich in den Spiegel schaute, fand ich Ruhe
(Jelmezem romlik
(Meine Verkleidung verfällt
És az nehéz néha, hát az a test
Und das ist manchmal schwer, na ja, dieser Körper
De mögötte, aki benn van
Aber derjenige, der dahinter steckt
Hát annak nem öt érzékszerve van, hanem 24, vagy amennyit akarsz)
Nun, der hat nicht fünf Sinne, sondern 24, oder so viele du willst)
Tükröm, mondd meg nékem, merre tart a vitorlás?
Mein Spiegel, sag mir, wohin segelt das Segelboot?
Ha érzed, hogy a szövegem beat-bitorlás
Wenn du fühlst, dass mein Text eine Beat-Vergewaltigung ist
Mélyen beléd nézek, de velem kitol más
Ich schaue tief in dich hinein, aber ein anderer spielt mir übel mit
Hogyha nem ismerem fel, a képem mitől más
Wenn ich nicht erkenne, warum mein Bild anders ist
Nem is merem megnézni, hogy ki van benned még
Ich wage es nicht einmal zu schauen, wer noch in dir ist
Inkább a pohárba tiszta vizet engednék
Ich würde lieber klares Wasser ins Glas füllen
Magammal szembe is csak fehér zászlót lengetnék
Selbst mir gegenüber würde ich nur die weiße Fahne schwenken
Nem feladom, csak kimondtam a zárszót ennek rég
Ich gebe nicht auf, ich habe nur schon längst das Schlusswort dafür ausgesprochen
(Próbálja kinyitni a harmadik szemét
(Versucht, sein drittes Auge zu öffnen
Az nem hályogos, az nem szem meszesedik
Das ist nicht trüb, das ist kein Auge, das verkalkt
És nekünk, olyan van
Und wir, wir haben so etwas
Ezt a pluszt, úgy sem lehet megvenni a világ minden aranyáért sem)
Dieses Plus kann man auch nicht für alles Gold der Welt kaufen)





Авторы: Zoltan Meszaros


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.