Текст и перевод песни Lazcano Malo - Tardes de Domingo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tardes de Domingo
Воскресные вечера
Me
dijo
tengo
marido,
Como
quien
busca
trabajo
Она
сказала:
"Я
замужем",
как
будто
работу
искала,
Pidiéndole
a
Dios
no
encontrarlo
oh
Молясь
Богу,
чтобы
не
найти,
о,
Tú
dices
si
la
seguimos
pero
en
caso
de
improvisto
Ты
говоришь:
"Продолжим",
но
на
случай
непредвиденных
обстоятельств
Prefiero
esté
estipulado
en
el
contrato
oh
Я
предпочитаю,
чтобы
это
было
оговорено
в
контракте,
о.
Debajo
de
ese
vestido,
me
dijo
el
Diablo
al
oído
Под
этим
платьем,
шепнул
мне
Дьявол
на
ухо,
Está
el
Edén
prometido,
Находится
обещанный
рай,
Hazle
caso
a
lo
que
dijo
y
pa'
pronto
dije
-Si-,
claro
que
Si-
Послушай,
что
она
сказала,
и
я
сразу
ответил:
"Да,
конечно,
да".
Nos
veremos
el
Domingo,
Porque
el
América
juega
Увидимся
в
воскресенье,
потому
что
играет
"Америка",
Y
él
siempre
se
chuta
el
partido
con
los
amigos
А
он
всегда
смотрит
матч
с
друзьями.
Cuando
por
fin
vino
el
día,
Yo
me
encontraba
que
ardía
Когда
наконец
настал
день,
я
весь
горел,
Y
me
bebí
unas
cuantas
cheves
Frías
И
выпил
несколько
бутылочек
холодного
пива,
Mientras
que
el
tiempo
corría,
Hasta
que
dieron
las
3
Пока
время
шло,
пока
не
пробило
три.
Tardes
de
domingo,
Tardes
de
Fútbol
Воскресные
вечера,
футбольные
вечера,
Tardes
de
aficiones,
Tardes
de
pasión
Вечера
болельщиков,
вечера
страсти,
Tardes
de
encontrarle
al
juego
su
sabor
Вечера,
когда
игре
находишь
свой
вкус,
Tardes
en
pelotas,
tardes
de
amor...
Вечера
в
объятиях,
вечера
любви...
(Narración
Partido
de
Fondo)
(Фоновый
репортаж
матча)
Y
así
se
fueron
los
años,
y
nuestro
equipo
se
había
apuntado
2 campeonatos
Interamericanos
Так
шли
годы,
и
наша
команда
выиграла
два
Межамериканских
кубка,
Yo
que
no
era
aficionado,
Я,
который
не
был
болельщиком,
Para
aquel
entonces
ya
me
mantenía
informado
de
cada
resultado
К
тому
времени
уже
был
в
курсе
каждого
результата.
-Qué
opinas
si
nos
fugamos??-
"Как
насчет
того,
чтобы
сбежать?"
-
Le
contesté
-Encantado-
Я
ответил:
"С
удовольствием".
-Nos
vemos
donde
quedamos
te
dejaré
una
nota
explicando,
y
te
veré
aquí
a
las
3,
en
el
andén-
"Встретимся
там,
где
договаривались,
я
оставлю
тебе
записку
с
объяснением,
и
увижу
тебя
здесь
в
три,
на
платформе".
Tardes
de
domingo,
Tardes
de
Fútbol
Воскресные
вечера,
футбольные
вечера,
Tardes
de
aficiones,
Tardes
de
pasión
Вечера
болельщиков,
вечера
страсти,
Tardes
de
encontrarle
al
juego
su
sabor
Вечера,
когда
игре
находишь
свой
вкус,
Tardes
en
pelotas,
tardes
de
amor...
Вечера
в
объятиях,
вечера
любви...
(Narración
de
fondo)
(Фоновый
репортаж)
Se
aproximaba
la
hora
Приближался
час,
Y
yo
nervioso
miraba
en
la
tele
el
juego
de
pelota
И
я
нервно
смотрел
по
телевизору
футбольный
матч.
Era
final
de
la
copa,
Это
был
финал
кубка,
Y
la
tensión
se
notaba
en
cada
jugada,
en
cada
patada,
en
cada
fauleada
И
напряжение
чувствовалось
в
каждом
розыгрыше,
в
каждом
ударе,
в
каждом
фоле.
Tuya,
mía,
te
la
presto,
con
el
score
1-0
Твоя,
моя,
я
тебе
даю,
со
счетом
1-0.
Y
así
me
fui
metiendo
y
acabo
el
segundo
tiempo
cuando
ya
eran
las
6 y
nunca
me
И
так
я
увлекся,
и
закончился
второй
тайм,
когда
уже
было
шесть,
и
я
совсем
Acorde
de
verla
en
el
andén
Забыл
встретить
ее
на
платформе.
Tardes
de
domingo,
Tardes
de
Fútbol
Воскресные
вечера,
футбольные
вечера,
Tardes
de
aficiones,
Tardes
de
pasión
Вечера
болельщиков,
вечера
страсти,
Tardes
de
encontrarle
al
juego
su
sabor
Вечера,
когда
игре
находишь
свой
вкус,
Tardes
en
pelotas,
tardes
de
amor...
Вечера
в
объятиях,
вечера
любви...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.