Текст и перевод песни Lazuli - Homo sapiens
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nous
avons
marché
sur
des
braises
We
walked
on
trails,
braved
steep
descends
Et
flirté
avec
des
falaises;
Flirting
with
cliffs
and
windy
bends;
Contre
vents
et
marées,
Against
the
tides,
the
current
too,
A
contre-courant,
contre-pied.
We
swam
upstream,
against
the
flow.
Nous
avons
couru
des
jours,
des
semaines:
We
ran
for
days,
for
weeks
on
end:
Couru
à
en
perdre
haleine
Ran
till
we'd
lost
our
every
breath
Sans
nous
soucier
que
sonne
le
glas
Not
heeding
the
sound
of
the
funeral
bell
Et
qu′on
n'en
revienne
pas.
Nor
if
we'd
fallen,
staying
fell.
Nous
avons
avalé
des
forêts
entières
We
swallowed
whole
forests,
each
ancient
grove
Jusqu′à
la
li-
jusqu'à
la
lisière,
To
the
very
brim,
to
the
very
edge,
Et
pleuré
sur
l'épaule
de
notre
Mère
And
wept
on
our
Mother's
shoulder
Des
larmes
de
banquise
polaire.
Tears
of
polar
glaciers,
a
frozen
pledge.
Nous
avons
écrit
des
proverbes,
des
adages,
We
wrote
proverbs,
aphorisms,
and
spells,
Des
chansons
pour
se
donner
du
courage;
Songs
to
keep
ourselves
from
falling;
Érigé
des
mémoriaux,
Built
memorials,
just
sparrows'
roosts,
Pauvres
perchoirs
à
moineaux.
Poor
perches
for
the
thrushes
calling.
Nous
avons
croisé
le
fer,
sonné
le
chaos;
We
crossed
swords,
heralded
chaos'
reign;
De
nos
étraves,
fendu
les
flots.
From
our
bows,
arrows
cut
the
main.
Fait
et
refait
toutes
les
guerres,
Made
and
unmade
wars,
time
and
again,
Rempli
de
nos
sangs
des
rivières.
Filling
rivers
with
our
bloody
stain.
Nous
avons
traqué
les
fous
jusqu′à
plus
soif,
We
hunted
madmen
till
we
slaked
our
thirst,
Gravé
nos
propres
épitaphes.
Etched
our
epitaphs,
our
final
verse.
Rédigé
des
romans-fleuves,
Penned
sprawling
novels,
rivers
of
ink,
Des
litanies
pour
nos
veuves.
Litanies
for
widows,
our
souls
to
sink.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Alberto Fors Ferro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.