Текст и перевод песни Lazuli - Le mar du passé
Le mar du passé
The Sea of the Past
Une
peste
brune
sillonne
et
fair
son
chemin
A
brown
plague
plows
and
makes
its
way
Comme
une
plaie
qui
s'ouvre
sous
le
labour
d'un
surin
Like
a
wound
that
opens
under
the
tilling
of
a
knife
Elle
fait
ses
petits
dans
tous
le
ventres
vides
It
makes
its
children
in
all
the
empty
wombs
Y
depose
ses
graines
d'un
sourire
candide
There
it
plants
its
seeds
with
a
sly
smile
Mais
ses
mots
costumes,
vétus
de
peaux
d'agneaux
But
its
costumed
words,
dressed
in
lambs'
skins
Belles
paroles,
belle,
dissimulent
les
crocs
Beautiful
words,
beauty,
conceal
the
fangs
Une
peste
brune
ruisselle
lentement
A
brown
plague
trickles
down
slowly
Partie
d'un
caniveau
pour
un
reve
d'ocean
Started
in
a
gutter
for
a
dream
of
the
ocean
Comme
une
idee
saisie
dans
les
ambres
du
passe
Like
an
idea
seized
in
the
amber
of
the
past
Qu'on
vroyait
endormie
dans
les
bras
de
Morphée
Which
we
thought
was
asleep
in
the
arms
of
Morpheus
Comme
une
arbre
en
hiver
depourvu
de
ses
feuilles
Like
a
tree
in
winter,
stripped
of
its
leaves
Que
l'on
croyait
mort,
qui
ne
dormait
que
d'un
oeil
Which
we
thought
was
dead,
which
slept
with
only
one
eye
Lisons
dans
le
mar
du
passé,
de
quoi
demain
sera
fait
Let's
read
into
the
sea
of
the
past,
what
tomorrow
will
be
made
of
Dans
les
mares
de
sang,
ce
qui
nous
attend
In
the
pools
of
blood,
what
awaits
us
Une
peste
brune
exhume
visions
et
chimères
A
brown
plague
exhumes
visions
and
chimeras
D'une
mode
blanc
et
noir,
sans
couleurs
intermediares
Of
a
black
and
white
fashion,
without
intermediate
colors
Elle
ravive
les
braises,
agite
l'épouvantail
She
fans
the
embers,
waves
the
scarecrow
Et
fait
feu
de
tout
bois,
fair
feu
de
toute
paille
And
fires
with
all
woods,
fires
with
all
straw
Elle
attise
les
peurs
en
pompier
pyromane
She
stirs
up
fears
in
a
pyromaniac
fireman
Oh
entends-tu
les
voix
qu'elle
souffle
à
nos
cranes
Oh,
can
you
hear
the
voices
she
breathes
into
our
skulls
Une
peste
brune
s'invente
une
auréole
A
brown
plague
invents
its
own
halo
Que
son
ombre
trahit
en
nourrisant
le
sol
That
its
shadow
betrays
by
feeding
the
soil
Pourtant
de
fil
en
aiguille
et
de
maille
en
maille
Yet
from
thread
to
thread
and
from
stitch
to
stitch
Son
tissu
de
mensonges,
trop
haineux
pour
qu'il
m'aille
Her
fabric
of
lies,
too
hateful
for
it
to
fit
me
Fait
de
nos
trois
couleurs,
ses
propres
oriflammes
Made
of
our
three
colors,
her
own
oriflammes
Fait
de
nos
trois
couleurs,
ses
propres
oriflammes
Made
of
our
three
colors,
her
own
oriflammes
Lisons
dans
le
mar
du
passé,
de
quoi
demain
sera
fait
Let's
read
into
the
sea
of
the
past,
what
tomorrow
will
be
made
of
Dans
les
mares
de
sang,
ce
qui
nous
attend
In
the
pools
of
blood,
what
awaits
us
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.