Текст и перевод песни Lazuli - Vita est circus
Vita est circus
Vita est circus
VITA
EST
CIRCUS
VITA
EST
CIRCUS
Dans
une
ambiance
lourde,
In
a
heavy
atmosphere,
En
fanfare
sourde,
In
a
dull
fanfare,
J'ai
offert
ma
tête
à
la
gueule
de
la
bête,
I
offered
my
head
to
the
beast's
mouth
Et
moi
et
mon
félin,
And
me
and
my
feline,
étions
faits
l'un
pour
l'autre,
Were
made
for
each
other,
Nous
voici
l'un
dans
l'autre
pourvu
qu'il
n'est
pas
faim,
Here
we
are
in
each
other's
arms,
as
long
as
he's
not
hungry,
Mais
j'entends
midi
qui
sonne,
But
I
hear
midday
ringing,
Et
un
ventre
qui
résonne,
And
a
belly
that
resounds,
Au
creux
de
son
altesse
je
lance
un
S.O.S.,
In
the
depths
of
his
highness,
I
launch
an
S.O.S.,
Dans
une
ambiance
lourde,
In
a
heavy
atmosphere,
En
fanfare
sourde,
In
a
dull
fanfare,
Juste
avant
l'abdomen
j'glisse
un
dernier
"amen"...
Just
before
the
abdomen,
I
slide
in
a
last
"amen"...
Vita
Est
Circus,
Vita
Est
Circus,
Vita
Est
Circus,
Vita
Est
Circus,
Dans
une
ambiance
pesante,
In
a
heavy
atmosphere,
En
fanfare
lente,
In
a
slow
fanfare,
Je
suis
l'arrogant
du
trapèze
volant,
I
am
the
arrogant
on
the
flying
trapeze,
Mais
dans
l'incertitude,
But
in
the
uncertainty
Du
lendemain,
Of
tomorrow,
Et
du
lâché
de
main
j'prends
de
l'altitude,
And
letting
go
of
my
hand,
I
take
altitude
Dans
les
yeux
du
porteur,
In
the
eyes
of
the
porter,
Je
devine
une
rancoeur,
I
guess
a
resentment,
Je
me
sens
seul
au
monde
et
compte
les
secondes,
I
feel
alone
in
the
world
and
count
the
seconds,
Dans
une
ambiance
pesante,
In
a
heavy
atmosphere,
En
fanfare
lente,
In
a
slow
fanfare,
J'arrive
à
l'improviste
pour
mon
dernier
twist...
I
come
unexpectedly
for
my
last
twist...
Vita
Est
Circus,
Vita
Est
Circus,
Vita
Est
Circus,
Vita
Est
Circus,
Dans
une
ambiance
indigeste,
In
an
indigestible
atmosphere,
En
fanfare
funeste,
In
a
funeral
fanfare,
Je
suis
le
clown
usé
par
les
railleries,
les
huées,
I
am
the
clown
worn
out
by
mockery
and
booing,
Encore
un
tour
je
resquille,
One
more
round
I
dodge,
Et
j'traîne
ma
bille,
And
I
drag
my
ball,
Et
mon
teint
de
cire
sans
provoquer
de
rires,
And
my
complexion
of
wax
without
provoking
laughter,
Mais
sur
la
piste
aride,
But
on
the
arid
track,
Cerclée
de
gradins
vides,
Surrounded
by
empty
bleachers,
Je
meurs
de
solitude
et
de
désuétude,
I
die
of
loneliness
and
desuetude,
Une
ultime
cabriole,
One
last
somersault,
Puis
plus
rien
ne
bouge,
Then
nothing
moves,
Je
gis
le
nez
au
sol
dans
une
flaque
rouge...
I
lie
face
down
in
a
pool
of
red...
Vita
Est
Circus,
Vita
Est
Circus,
Vita
Est
Circus,
Vita
Est
Circus,
Vita
Est
Circus,
Vita
Est
Circus,
Vita
Est
Circus.
Vita
Est
Circus.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dominique Leonetti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.