Lazy Habits - Even Out - перевод текста песни на немецкий

Even Out - Lazy Habitsперевод на немецкий




Even Out
Gleicht es sich aus
Once upon a time there was a boy named Jack
Es war einmal ein Junge namens Jack
Who was always looking forwards and never looking back
Der immer nach vorne schaute und niemals zurück
The careers officers at our school always used to
Die Berufsberater an unserer Schule sagten immer
Say that Jack was the one who had the brighter future
Dass Jack derjenige sei, der die bessere Zukunft hätte
But now Jack's dead with a crack in his head
Aber jetzt ist Jack tot, mit einem Riss im Schädel
Slumped in an alley like a sackful of lead
Zusammengesackt in einer Gasse wie ein Sack voller Blei
It was the crack they said but, I know better
Es war das Crack, sagten sie, aber ich weiß es besser
Cause I knew Jill was trouble from the moment that I met her
Denn ich wusste, Jill war Ärger, von dem Moment an, als ich sie traf
She was not just a pretty face, had a hat rack
Sie war nicht nur ein hübsches Gesicht, hatte Köpfchen
Knew that dreams disappear like pussy out the cat flap
Wusste, dass Träume verschwinden wie 'ne Mieze durch die Katzenklappe
Round her little finger she had Jack wrapped
Um ihren kleinen Finger hatte sie Jack gewickelt
Till that lab rat thought that he was in the rat pack
Bis diese Laborratte dachte, sie wäre im Rat Pack
But when cat meats rat, only one winner
Aber wenn Katze auf Ratte trifft, gibt es nur einen Gewinner
Law dictates that one becomes dinner
Das Gesetz schreibt vor, dass einer zum Abendessen wird
True that at night he could ignite a light in her
Stimmt, nachts konnte er ein Licht in ihr entzünden
But could he make a grand on the streets like Mike Skinner
Aber konnte er auf der Straße 'nen Tausender machen wie Mike Skinner?
So,
Also,
Deep down does it ever even out, does it even even out, even out in the long run
Tief im Innern, gleicht es sich jemals aus, gleicht es sich überhaupt aus, gleicht es sich auf lange Sicht aus
Deep down does it ever even out, does it even even out, even out in the long run
Tief im Innern, gleicht es sich jemals aus, gleicht es sich überhaupt aus, gleicht es sich auf lange Sicht aus
Deep down does it ever even out, does it even even out, even out in the long run
Tief im Innern, gleicht es sich jemals aus, gleicht es sich überhaupt aus, gleicht es sich auf lange Sicht aus
Deep down does it ever even out, does it even even out, even out in the long run
Tief im Innern, gleicht es sich jemals aus, gleicht es sich überhaupt aus, gleicht es sich auf lange Sicht aus
Looking back on the course of events
Rückblickend auf den Lauf der Dinge
I see what Jack had in heart he was lacking in sense
Sehe ich, was Jack an Herz hatte, fehlte ihm an Verstand
Jill was into fashion and she studied in Kent
Jill stand auf Mode und studierte in Kent
She had enough money for shoes but never for rent
Sie hatte genug Geld für Schuhe, aber nie für die Miete
She needed money quick and Jack knew a fast way
Sie brauchte schnell Geld und Jack kannte einen schnellen Weg
Started selling class A's to all Jill's classmates
Fing an, Klasse-A-Drogen an all Jills Kommilitonen zu verkaufen
Led him half way down a dark pathway
Führte ihn halb einen dunklen Pfad hinunter
I said 'I don't care if you're making a killing Jack that's a daft way'
Ich sagte: 'Mir egal, ob du ein Vermögen machst, Jack, das ist eine dumme Art'
Try to make a living, if you ask me your arse may
Zu versuchen, seinen Lebensunterhalt zu verdienen, wenn du mich fragst, dein Arsch könnte
End up in prison where it's ghastly
Im Gefängnis landen, wo es grauenhaft ist
And when you're sick and feeling queasy and your arse aches
Und wenn dir schlecht und übel ist und dein Arsch wehtut
Picking up the pieces won't be easy like when glass breaks
Wird das Aufsammeln der Scherben nicht einfach sein wie bei Glasbruch
Him 'Me and Jill moving in to the house on the hill in Ill
Er: 'Ich und Jill ziehen in das Haus auf dem Hügel in Ill
And she's only willing if I'm continuing dealing
Und sie ist nur bereit, wenn ich weiter deale
Besides I'm making a killing, moving a kilo
Außerdem mache ich ein Vermögen, bewege ein Kilo
It'll all be fine and dandy' 'Jack it's not even the Beano'
Es wird alles gut und schön sein' 'Jack, das ist nicht mal der Beano'
So,
Also,
Deep down does it ever even out, does it even even out, even out in the long run
Tief im Innern, gleicht es sich jemals aus, gleicht es sich überhaupt aus, gleicht es sich auf lange Sicht aus
Deep down does it ever even out, does it even even out, even out in the long run
Tief im Innern, gleicht es sich jemals aus, gleicht es sich überhaupt aus, gleicht es sich auf lange Sicht aus
Deep down does it ever even out, does it even even out, even out in the long run
Tief im Innern, gleicht es sich jemals aus, gleicht es sich überhaupt aus, gleicht es sich auf lange Sicht aus
Deep down does it ever even out, does it even even out, even out in the long run
Tief im Innern, gleicht es sich jemals aus, gleicht es sich überhaupt aus, gleicht es sich auf lange Sicht aus
Truth is me and Jill we go way back
Die Wahrheit ist, ich und Jill, wir kennen uns schon lange
Started in a bar and grill, finished in a haystack
Angefangen in einer Bar mit Grill, geendet im Heuhaufen
And when it ended guess the wounds never mended
Und als es endete, schätze ich, heilten die Wunden nie
She went from 'please please please' to the big payback
Sie ging von 'Bitte, bitte, bitte' zur großen Rache über
I guess I always figured it came down to the day that
Ich schätze, ich dachte immer, es lag an dem Tag, dass
Her dad went for a cigarette and never came back
Ihr Vater eine Zigarette holen ging und nie zurückkam
Her mum never wrote a note, put on an overcoat
Ihre Mutter schrieb keinen Abschiedsbrief, zog einen Mantel an
Took an overdose, lay down on a train track
Nahm eine Überdosis, legte sich auf ein Bahngleis
Shame that, but that's how life goes
Schade drum, aber so ist das Leben
One minute you're an innocent the next you're a pyscho
In einer Minute bist du unschuldig, in der nächsten bist du ein Psycho
The night Jack died I saw Jill in her nightclothes
In der Nacht, als Jack starb, sah ich Jill in ihrem Nachthemd
Blood dripping from her right hand holding a pipe hose
Blut tropfte von ihrer rechten Hand, die ein Bleirohr hielt
Looking round at the state of the slaughter
Ich blickte mich um im Zustand des Gemetzels
I said 'Jill you'd better get a pail of the water'
Ich sagte: 'Jill, hol lieber einen Eimer Wasser'
The truth is I never really liked Jack
Die Wahrheit ist, ich mochte Jack nie wirklich
And now I've got your flat hat, crack and your cat
Und jetzt hab ich deine flache Mütze, das Crack und deine Katze
So,
Also,
Deep down does it ever even out, does it even even out, even out in the long run
Tief im Innern, gleicht es sich jemals aus, gleicht es sich überhaupt aus, gleicht es sich auf lange Sicht aus
Deep down does it ever even out, does it even even out, even out in the long run
Tief im Innern, gleicht es sich jemals aus, gleicht es sich überhaupt aus, gleicht es sich auf lange Sicht aus
Deep down does it ever even out, does it even even out, even out in the long run
Tief im Innern, gleicht es sich jemals aus, gleicht es sich überhaupt aus, gleicht es sich auf lange Sicht aus
Deep down it will never even out, never even out, even out in the long run
Tief im Innern, es wird sich niemals ausgleichen, niemals ausgleichen, auf lange Sicht niemals ausgleichen
Deep down it will never even out, never even out, even out in the long run
Tief im Innern, es wird sich niemals ausgleichen, niemals ausgleichen, auf lange Sicht niemals ausgleichen
Deep down it will never even out, never even out, even out in the long run
Tief im Innern, es wird sich niemals ausgleichen, niemals ausgleichen, auf lange Sicht niemals ausgleichen
Deep down it will never even out, never even out, even out in the long run
Tief im Innern, es wird sich niemals ausgleichen, niemals ausgleichen, auf lange Sicht niemals ausgleichen
Deep down it will never even out, never even out, even out in the long run
Tief im Innern, es wird sich niemals ausgleichen, niemals ausgleichen, auf lange Sicht niemals ausgleichen





Авторы: Lazy Habits


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.