Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
walk
this
beat
Ich
gehe
diesen
Takt
Feel
each
hit
Fühle
jeden
Schlag
I've
fallen
in
Ich
bin
hineingefallen
My
blood
streams
Mein
Blut
strömt
I'll
walk
this
beat
Ich
werde
diesen
Takt
gehen
I'll
try
to
man
the
breach
Ich
werde
versuchen,
die
Bresche
zu
bemannen
The
breach,
the
breach
Die
Bresche,
die
Bresche
I'll
try
to
man
the
breach
Ich
werde
versuchen,
die
Bresche
zu
bemannen
And
I'm
in
this,
and
it's
been
so
long
Und
ich
bin
hier
drin,
und
es
ist
schon
so
lange
her
It's
hard
to
know
what
you
did
right
and
what
you
did
wrong
Es
ist
schwer
zu
wissen,
was
man
richtig
und
was
man
falsch
gemacht
hat
Will
the
scales
stay
balanced
at
the
end
of
the
song?
Bleibt
die
Waage
am
Ende
des
Liedes
im
Gleichgewicht?
Coz
it's
all
that
I
really
wanted
to
be
was
strong
Denn
alles,
was
ich
wirklich
sein
wollte,
war
stark
To
fall
get
up
go
on,
but
I
aint
gonna
drive
straight
line
like
Tron
Hinfallen,
aufstehen,
weitermachen,
aber
ich
werde
keine
gerade
Linie
fahren
wie
Tron
Me?
I
work
my
own
legacy,
predatory
like
payday
loans
Ich?
Ich
arbeite
an
meinem
eigenen
Vermächtnis,
räuberisch
wie
Kurzzeitkredite
So
sick
of
autotunes
and
monotones,
So
müde
von
Autotune
und
Monotonie,
Intent
on
the
crown
in
this
game
of
thrones
Versessen
auf
die
Krone
in
diesem
Spiel
der
Throne
You
found
your
house
so
where's
you
home
Du
hast
dein
Haus
gefunden,
also
wo
ist
dein
Zuhause
Where's
your
home?
Wo
ist
dein
Zuhause?
I
walk
this
beat
Ich
gehe
diesen
Takt
Feel
each
hit
Fühle
jeden
Schlag
I've
fallen
in
Ich
bin
hineingefallen
My
blood
streams
Mein
Blut
strömt
I'll
walk
this
beat
Ich
werde
diesen
Takt
gehen
I'll
try
to
man
the
breach
Ich
werde
versuchen,
die
Bresche
zu
bemannen
The
breach,
the
breach
Die
Bresche,
die
Bresche
I'll
try
to
man
the
breach
Ich
werde
versuchen,
die
Bresche
zu
bemannen
Walking
the
wall,
exposed
to
the
elements
Auf
der
Mauer
gehend,
den
Elementen
ausgesetzt
Observant
of
all
but
obscured
from
the
relevance
Alles
beobachtend,
aber
der
Relevanz
entrückt
The
journeys
developing,
enveloping
us
all
Die
Reise
entwickelt
sich,
umhüllt
uns
alle
Push
the
first
domino,
watch
it
fall
Stoß
den
ersten
Domino
an,
sieh
ihn
fallen
Effects
of
the
sprawl,
the
fires
we
have
started
Auswirkungen
der
Zersiedelung,
die
Feuer,
die
wir
entfacht
haben
Slammed
on
the
breaks
but
its
black
ice
the
car
slid
Auf
die
Bremse
getreten,
aber
es
ist
Glatteis,
das
Auto
rutschte
Lonely
in
conflict,
the
cost
of
an
artist
Einsam
im
Konflikt,
der
Preis
eines
Künstlers
Cast
as
a
convict,
a
bull's
eye
to
target
Als
Sträfling
besetzt,
ein
Ziel
für
den
Volltreffer
In
December
when
it's
dark
before
the
morning
even
starts
Im
Dezember,
wenn
es
dunkel
ist,
bevor
der
Morgen
überhaupt
beginnt
And
each
remark
is
like
a
dart,
so
poisonously
sharp
Und
jede
Bemerkung
ist
wie
ein
Pfeil,
so
giftig
scharf
And
nobody
even
laughs
Und
niemand
lacht
auch
nur
And
every
business
is
in
debt
and
understaffed
Und
jedes
Geschäft
ist
verschuldet
und
unterbesetzt
So
who
gifts
a
craft
Wer
hat
da
noch
ein
Handwerk
zu
verschenken?
Sieved
through
fools
gold
in
a
mine
shaft
Gesiebt
durch
Katzengold
in
einem
Minenschacht
Bring
out
your
dead
bring
out
your
dead
Bringt
eure
Toten
raus,
bringt
eure
Toten
raus
I
push
the
cart
Ich
schiebe
den
Karren
I
walk
this
beat
Ich
gehe
diesen
Takt
Feel
each
hit
Fühle
jeden
Schlag
I've
fallen
in
Ich
bin
hineingefallen
My
blood
streams
Mein
Blut
strömt
I'll
walk
this
beat
Ich
werde
diesen
Takt
gehen
I'll
try
to
man
the
breach
Ich
werde
versuchen,
die
Bresche
zu
bemannen
The
breach,
the
breach
Die
Bresche,
die
Bresche
I'll
try
to
man
the
breach
Ich
werde
versuchen,
die
Bresche
zu
bemannen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: lazy habits
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.