Текст и перевод песни Lazza feat. Noyz Narcos - TOPBOY
Gli
facciamo
ancora
scuola
con
questa
merda,
o
no?
We're
still
schooling
them
with
this
shit,
right?
Ah,
la
gente
come
me
ti
serve
per
puntare
il
dito
Ah,
people
like
me,
you
need
them
to
point
the
finger
at
Solo
per
dire
a
tutti
quanti,
"C'è
un
uomo
cattivo"
Just
to
tell
everyone,
"There's
a
bad
man"
Mi
tengo
stretti
i
miei
segreti,
c'è
chi
fa
la
spia
I
keep
my
secrets
close,
some
people
snitch
Oggi
sai
che,
se
scrivi
"Zzala",
leggi
"Garanzia"
Today
you
know
that
if
you
write
"Zzala,"
you
read
"Guarantee"
Livin'
La
Vida
Loca
come
Ricky
Martin
Livin'
La
Vida
Loca
like
Ricky
Martin
Baby,
mi
scorderò
di
richiamarti
Baby,
I'll
forget
to
call
you
back
Dopo
che
ti
ho
scopato
in
macchina
alla
Fake
Taxi
After
I
fucked
you
in
the
car
on
Fake
Taxi
Avevo
le
mani
pulite,
Bettino
Craxi
My
hands
were
clean,
Bettino
Craxi
Tu
pensavi
di
uccidermi,
ma
ero
morto
dentro
già
due
volte
fa
You
thought
you
could
kill
me,
but
I
was
already
dead
inside
twice
ago
Sogni
quel
che
ho
adesso,
buonanotte,
fra'
You
dream
about
what
I
have
now,
goodnight,
bro'
L'ho
imparato
sulla
pelle
che
la
vita
toglie,
poche
volte
dà
I
learned
it
the
hard
way
that
life
takes,
rarely
gives
Entro
al
club
con
una
squadra
di
thot,
Tottenham
I
enter
the
club
with
a
squad
of
thots,
Tottenham
E
non
mi
fido
più
di
certe
persone
And
I
don't
trust
certain
people
anymore
Perché
è
come
credere
alla
libertà
di
espressione
Because
it's
like
believing
in
freedom
of
speech
Perché
il
destino
è
bastardo
e
la
fortuna
è
una
troia
Because
fate
is
a
bastard
and
luck
is
a
bitch
Il
diavolo
era
un
angelo
quando
iniziava
la
storia
The
devil
was
an
angel
when
the
story
began
Non
mi
spegni
la
fiamma
You
can't
extinguish
my
flame
Guarda
dentro
lo
specchio
se
qualcosa
non
va
Look
in
the
mirror
if
something
is
wrong
Non
dire:
"È
colpa
del
karma"
Don't
say,
"It's
karma's
fault"
Stai
mentendo
a
te
stesso,
di0
la
verità
You're
lying
to
yourself,
tell
the
truth
Baby,
io
sono
un
top
boy
Baby,
I'm
a
top
boy
Come
quella
serie,
quella
serie
Like
that
show,
that
show
Mi
hanno
detto:
"Stai
attento
prima
di
volare"
They
told
me,
"Be
careful
before
you
fly"
Io
stavo
attento
solo
a
non
cadere
I
was
only
careful
not
to
fall
Ah,
leggimi
nel
pensiero
come
fossimo
a
contatto
Ah,
read
my
mind
like
we're
in
contact
Mi
prendo
due
piani
di
casa
al
prossimo
contratto
I'm
taking
two
floors
in
the
house
with
the
next
contract
Così
parliamo
del
futuro
e
dove
dirottiamo
So
we
can
talk
about
the
future
and
where
we
go
E
quando
usciamo
lascerò
il
mio
ego
al
primo
piano
And
when
we
leave,
I'll
leave
my
ego
on
the
first
floor
Pensa
che
il
mito
di
tuo
figlio,
fra',
si
fa
le
french
Imagine,
your
son's
idol,
bro',
gets
french
manicures
Dentro
'sti
nuovi
Gallery
non
prende
il
cell
In
these
new
Galleries,
he
doesn't
pick
up
his
phone
L'Italia
è
una
repubblica
fondata
sul
trash
Italy
is
a
republic
founded
on
trash
Per
questo
che
qua
fanno
tutti
più
soldi
di
me
That's
why
everyone
here
makes
more
money
than
me
Me
ne
frego
di
cosa
è
giusto,
dell'industria
I
don't
give
a
damn
about
what's
right,
about
the
industry
Fai
pure
il
bellimbusto,
i
soldi
belli
in
busta
You
can
play
the
big
shot,
the
money's
good
in
the
envelope
Fra',
la
mia
strada
era
una
giungla,
una
tundra
Bro',
my
road
was
a
jungle,
a
tundra
Li
faccio
fuori,
El
Chapo
Guzman,
Uma
Thurman
I
take
them
out,
El
Chapo
Guzman,
Uma
Thurman
E
un
demone
che
non
aspetta
altro
che
rapirmi
And
a
demon
waiting
to
kidnap
me
Quando
pensavo
in
piccolo
già
era
un
millie
(ahi,
check)
When
I
was
thinking
small,
it
was
already
a
millie
(ahi,
check)
La
prima
chrono
oro
rosa,
Ghiera
Brilli
The
first
rose
gold
chrono,
Ghiera
Brilli
Tu
non
ci
hai
mai
creduto
e
mo
ti
meravigli
You
never
believed
in
it,
and
now
you're
surprised
La
gente
come
me
ti
serve
per
sentirti
meglio
People
like
me,
you
need
them
to
feel
better
Tu
vai
a
dormire,
io
resto
sveglio
You
go
to
sleep,
I
stay
awake
Tu
cerchi
l'ebrezza,
io
miro
dritto
al
k-hole
You're
looking
for
a
high,
I'm
aiming
straight
for
the
k-hole
In
questo
mare
vuoi
nuotare,
so'
lo
squalo
uno
In
this
sea
you
wanna
swim,
I'm
the
shark
number
one
Vuoi
fotte
co'
'sto
stronzo,
ma
non
sei
nessuno
You
want
a
fight
with
this
asshole,
but
you
are
nobody
So'
stato
schiena
contro
schiena
col
mio
meglio
amico
I've
been
back
to
back
with
my
best
friend
So'
stato
il
primo
a
fa'
'sta
merda,
ma
non
te
lo
dico
I
was
the
first
one
to
do
this
shit,
but
I'm
not
telling
you
Leggilo
sui
muri
delle
strade
cosa
scrivo
Read
what
I
write
on
the
walls
of
the
streets
Ingoia
questa
merda
per
sentirti
vivo
Swallow
this
shit
to
feel
alive
Hai
l'ultimo
proiettile,
fanne
buon
uso
You
have
the
last
bullet,
use
it
wisely
Ho
chiuso
coi
sorrisi
gratis
I'm
done
with
free
smiles
Ho
schiarito
le
idee,
non
sono
più
confuso
I
cleared
my
head,
I'm
not
confused
anymore
Il
mio
ultimo
capitolo
non
è
concluso
My
last
chapter
isn't
finished
Non
lo
capisci,
sei
deluso
da
'sti
artisti
nuovi
You
don't
understand,
you're
disappointed
with
these
new
artists
Sempre
solamente
dicono
le
stesse
cose
They
always
say
the
same
things
Io
non
ci
vedo
più
il
cuore
I
don't
see
the
heart
in
it
anymore
Inghiotti
la
pasticca,
sparisce
il
dolore
Swallow
the
pill,
the
pain
disappears
Affondi
il
piede
sul
pedale
pe'
fonde'
il
motore
Put
your
foot
on
the
pedal
to
melt
the
engine
Non
mi
spegni
la
fiamma
You
can't
extinguish
my
flame
Guarda
dentro
lo
specchio
se
qualcosa
non
va
Look
in
the
mirror
if
something
is
wrong
Non
dire:
"È
colpa
del
karma"
Don't
say,
"It's
karma's
fault"
Stai
mentendo
a
te
stesso,
di'
la
verità
You're
lying
to
yourself,
tell
the
truth
Baby,
io
sono
un
top
boy
Baby,
I'm
a
top
boy
Come
quella
serie,
quella
serie
Like
that
show,
that
show
Mi
hanno
detto:
"Stai
attento
prima
di
volare"
They
told
me,
"Be
careful
before
you
fly"
Io
stavo
attento
solo
a
non
cadere
I
was
only
careful
not
to
fall
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lorenzo Paolo Spinosa, Emanuele Frasca, Jacopo Lazzarini
Альбом
SIRIO
дата релиза
07-04-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.